We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

What then should we say when we are trying to lead someone to Christ? I think a better picture is simply what the New Testament uses as its normative word - πίστις/πιστεύω. The noun form (πίστις) can be translated 'faith,' 'belief,' or 'trust.' The verb can be translated 'I believe,' 'I have faith,' 'I trust.' In some contexts the object of belief is emphasized (namely, Christ); in other contexts, the kind of belief is emphasized (namely, a genuine trust, an embracing). Thus, πίστις has this twofold force of content and conviction. To be saved, one must have the right object of faith (content); and one must truly put his trust entirely in that object (conviction).
Daniel Wallace

It is wisdom to take occasional furlough. In the long run, we shall do more by sometimes doing less. On, on, on forever, without recreation, may suit spirits emancipated from this “heavy clay,” but while we are in this tabernacle, we must every now and then cry halt, and serve the Lord by holy inaction and consecrated leisure. Let no tender conscience doubt the lawfulness of going out of harness for a while, but learn from the experience of others the necessity and duty of taking timely rest.
C.H. Spurgeon