We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

It is the truth which is assailed in any age which tests our fidelity. It is to confess we are called, not merely to profess. If I profess, with the loudest voice and the clearest exposition, every portion of the truth of God except precisely that little point which the world and the devil are at that moment attacking, I am not confessing Christ, however boldly I may be professing Christianity. Where the battle rages the loyalty of the soldier is proved; and to be steady on all the battle-field besides is mere flight and disgrace to him if he flinches at that one point (Fritz - German Monk and contemporary with Martin Luther).
Other Authors

Take heed to yourselves, because the tempter will more ply you with his temptations than other men. If you will be the leaders against the prince of darkness, he will spare you no further than God restraints him. He bears the greatest malice to those that are engaged to do him the greatest mischief. As he hates Christ more than any of us, because He is the General of the field, the Captain of our salvation, and does more than all the world besides against his kingdom; so does he hate the leaders under Him, more than the common soldiers: he knows what a rout he may make among them, if the leaders fall before their eyes.
Richard Baxter

Bible – FREE Online Maori. Proverbs Chapter 2:1-22.

Main Index: Maori

 

Proverbs 2

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]

2:1 ¶ E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;

2:2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;

2:3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;

2:4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;

2:5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.

2:6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.

2:7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

2:8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.

2:9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.

2:10 ¶ Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;

2:11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;

2:12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

2:13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;

2:14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;

2:15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

2:16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

2:17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.

2:18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.

2:19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.

2:20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.

2:21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

2:22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

 



Webnet77.com