We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

The masculinity I appreciate as a wife is of far greater value than wealth-earning power. It’s a masculinity that is unashamed of the gospel which is the power of God (Romans 1:16). The unashamed masculinity I enjoy in my home leaves a legacy that is more enduring than prolific fertility. It’s masculinity that fervently loves others from a heart that has been born again, born not of seed which is perishable, but imperishable. True masculinity is reborn through the living and abiding word of God. The unashamed masculinity I love to follow in my home is far more impressive than macho pride. It’s masculinity that is willing to take the painful shrapnel in the battle against his own sin, rather than run from sin and hide in the comfort of silence. It is a masculinity that willingly exposes its life to the iron-sharpening-iron of open and honest male accountability relationships. The unashamed masculinity that guards the hearts in my home puts away rash, cutting words that pierce like a sword. My husband’s Christ-honoring masculinity understands the power of words, and he uses words to bring healing to me and our children. The unashamed masculinity I cherish in my home is such that fixes its eyes on Jesus and turns its eyes away from all the vain things of this world that hold a potent charm over other men. My husband’s Christ-honoring masculinity flees from promises whispered by a hiss. The unashamed masculinity I need in my home is concerned that others find their delight in God. Nothing quite says, “I love you” to me than when my husband is willing to humbly stand up to the things I pursue that obstruct my everlasting joy in God. His loving masculinity reassures me of Christ’s atonement made on my behalf, and of the privilege I have to boldly approach the throne of grace. Unashamed masculinity has less to do with how many horses a man owns, or how fast he can run. Unashamed masculinity is about what a man does with the gospel. Where can you see this unashamed masculinity? You see it whenever a man has peered into the empty tomb and found new motivation to lay down his own life to spread the gospel into the souqs of Casablanca, into the office spaces in Dallas, into the cafes in Geneva, into the shantytowns of Mumbai, into the barrios of Sao Paulo, and into the universities of Toronto.
Gloria Furman

Bible – FREE Online Maori. Romans Chapter 2:1-29.

Main Index: Maori

 

Romans 2

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]

2:1 ¶ Na kahore he kupu whakahoki mau, e koe, e te tangata e whakahe ana: i a koe hoki e whakahe na i tera, e whakatau ana koe i te he ki a koe ano; kei te mahi hoki koe, te kaiwhakahe, i aua mea na ano.

2:2 Na e matau ana tatou kei runga i te pono te whakahenga a te Atua mo nga kaimahi i aua mea.

2:3 Ko tou whakaaro ranei tenei, e te tangata e whakahe ana ki nga kaimahi i aua mea, e mahi na ano koe i aua mea, ko koe e ora i ta te Atua whakahe?

2:4 E whakahawea ana ranei koe ki nga rawa o tona ngawari, o tana tikanga mahaki, o tona manawanui, e ranea tonu nei; te mahara ko te ngawari o te Atua hei arahi i a koe ki te ripeneta?

2:5 Heoi pakeke tonu koe, kahore e ripeneta tou ngakau, e puranga ana koe i te riri mou, mo te ra o te riri, o te whakakitenga mai ano i ta te Atua whakawakanga tika;

2:6 Mana e homai ki tetahi, ki tetahi, kia rite ki a ratou mahi:

2:7 Ki te hunga e whai ana ki te kororia, ki te honore, ki te piraukore, me te mau ano ki te mahi pai, he ora tonu:

2:8 Ki te hunga ia e totohe ana, e turi ana ki te pono, e whakarongo ana hoki ki te he, he riri, he aritarita,

2:9 He pawera, he raru, mo nga wairua tangata katoa e mahi ana i te kino, mo te Hurai ki mua, mo te Kariki ano hoki:

2:10 He kororia ia, he honore, he rangimarie, mo nga tangata katoa e mahi ana i te pai, mo te Hurai ki mua, mo te Kariki ano hoki:

2:11 Kahore hoki a te Atua whakapai kanohi.

2:12 Ko te hunga hoki i hara turekore, ka ngaro turekore ano hoki: me te hunga i hara i runga i te ture, kei te ture ano he whakahe mo ratou;

2:13 He teka hoki ko nga kaiwhakarongo o te ture e tika ki ta te Atua; engari ko nga kaimahi o te ture e whakatikaia.

2:14 I te mea hoki e mahia maoritia ana nga mea o te ture e nga Tauiwi, kahore nei o ratou ture, ko enei, kahore nei o ratou ture, hei ture ki a ratou ano:

2:15 I te mea ka whakakite ratou i te mahi a te ture, he mea tuhituhi ki o ratou ngakau, me te whakaae tahi ano o ratou hinengaro, ko o ratou whakaaro kei te whakahehe, kei te whakatikatika ranei i a ratou;

2:16 I te ra e whakawa ai te Atua i nga mea ngaro a nga tangata, he mea whakarite tonu ki taku rongopai, he meatanga na Ihu Karaiti.

2:17 ¶ Otira, mehemea e tapaina ana koe he Hurai, a, e whakawhirinaki ana koe ki te ture, e whakamanamana ana ki te Atua,

2:18 A, e mohio ana ki tana e pai ai, a e kitea ana e koe nga mea e tino pai ana, he mea whakaako hoki koe na te ture,

2:19 A, e u ana tou whakaaro, ko koe hei kaiarahi mo nga matapo, hei marama mo te hunga i roto i te pouri,

2:20 Hei kaiwhakatikatika mo nga kuware, hei kaiwhakaako mo nga kohungahunga; kei a koe hoki te ahua o te matauranga, o te pono i runga i te ture;

2:21 he kaiwhakaako koe i tera atu, e kore ianei koe e whakaako i a koe ano? e kauwhau na koe kia kaua e tahae, e tahae ana ranei koe?

2:22 A koe e mea na, Kaua e puremu, e puremu ana ranei koe? a koe e whakarihariha na ki nga whakapakoko, e tahae ana ranei koe i nga mea o nga temepara?

2:23 A koe e whakamanamana na ki te ture, kei te whakaiti ranei koe i te Atua i te mea ka takahi koe i te ture?

2:24 Na koutou hoki i kohukohua ai te ingoa o te Atua i roto i nga Tauiwi, i peratia ai me te mea kua oti te tuhituhi.

2:25 E whai tikanga ana hoki te kotinga, ki te mahia e koe te ture: tena ki te takahi koe i te ture, ka riro tou kotinga hei kotingakore.

2:26 Na ki te mau i te kotingakore nga tikanga o te ture, e kore ianei tona kotingakore e kiia hei kotinga?

2:27 A, ki te rite te ture i te mea kihai i kotia maoritia, e kore ianei ia e whakahe i a koe, e whiwhi na ki te kupu tuhituhi me te kotinga, i a koe e takahi na i te ture?

2:28 Ehara hoki i te Hurai te mea ko waho noa iho tona ahua Hurai; ehara ano i te kotinga te mea no waho, no te kikokiko.

2:29 Engari he Hurai ia, no roto tona ahua Hurai; a ko te kotinga, no te ngakau, he mea wairua, he teka na te kupu tuhituhi; ehara hoki i te mea e whakamoemititia ana e te tangata, engari e te Atua.

 



Webnet77.com