We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

So, why do we serve in the church? One, because we are a spiritual body and each “body” part needs to perform his or her function. Two, we are commanded to serve by the Lord. Three, there will be accountability. Consequences toward those who refuse to use their gifts and rewards toward those who faithful discharge them as a good steward. Four, it is an honor and joy to be used by the Lord to build His eternal kingdom. And five, we want to see our investment in a person or persons to witness their spiritual fruit (Rom 1:13).
Randy Smith

My appeal is for you to rest in God’s sovereign will and to put more emphasis on developing discipline in your life, learning and practicing God’s Word, becoming holier in word and spirit, proclaiming the gospel, and “engaging in good deeds” (cf. Titus 2:14; 3:1, 8, 14), rather than being enamored with the pursuit of visible signs. Be careful about following those who can turn miracles on at 7 p.m. during a certain meeting. Pray and trust at all times, but do not become absorbed in a lust for miraculous signs like the wicked and adulterous generation Christ spoke of (Mt. 12:39). It will be an illusory journey that will often disappoint you.
Jim Elliff

Bible – FREE Online Maori. 1 Corinthians Chapter 8:1-13.

Main Index: Maori

 

1 Corinthians 8

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]

8:1 ¶ Na, mo nga mea e patua ana ma nga whakapakoko: E mohio ana tatou kei a tatou katoa te matauranga. Ko ta te matauranga he whakapupuhi; ko ta te aroha ia he waihanga.

8:2 Ki te mea tetahi e matau ana ia ki tetahi mea, kahore tona matauranga kia rite noa ki to te matauranga tikanga;

8:3 Ki te aroha ia tetahi ki te Atua, kua matauria tenei e ia.

8:4 ¶ Na reira mo te kai i nga mea e patua ana ma nga whakapakoko, e mohio ana tatou he kore noa iho te whakapakoko i te ao, kahore hoki he atua ke, kotahi anake.

8:5 Ahakoa hoki tera nga mea e kiia nei he atua, i te rangi ranei, i te whenua ranei; he tini nei hoki nga atua, he tini nga ariki;

8:6 Ki a tatou ia kotahi ano Atua, ko te Matua, i ahu mai i a ia nga mea katoa, ko tatou ki a ia; kotahi hoki Ariki, ko Ihu Karaiti, nana nei nga mea katoa, nana hoki tatou.

8:7 ¶ Otira kahore tera matauranga i nga tangata katoa: engari tera ano etahi, i te mea kua taunga ki te whakapakoko tae mai ki naianei, e kai ana i te mea i patua ma te whakapakoko; a ka poke to ratou hinengaro ngoikore.

8:8 Ehara ra ia te kai i te mea e paingia ai tatou e te Atua: no te mea ahakoa kahore tatou e kai, e kore e heke iho to tatou pai; a ahakoa kai tatou, e kore e kake to tatou pai.

8:9 Engari kia tupato ki tenei wahi i tukua nei ki a koutou, kei waiho hei whakahinga mo te hunga ngoikore.

8:10 Ki te mea hoki ka kite tetahi i a koe, i te mea mohio, e noho ana ki te aki i roto i te temepara o te whakapakoko, e kore koia e kakama ake tona hinengaro, mehemea ia he ngoikore, e kakama ake ki te kai i nga mea e patua ana ma te whakapakoko?

8:11 Ma tou matauranga hoki ka ngaro ai te mea ngoikore, te teina he whakaaro nei ki a ia i mate ai a te Karaiti.

8:12 Na, i a koutou ka hara nei ki nga teina, ka patu nei i to ratou hinengaro ngoikore, e hara ana koutou ki a te Karaiti.

8:13 Mo konei, ki te he toku teina i te kai, e kore rawa ahau e kai kikokiko ake tonu atu, kei he i ahau toku teina.

 



Webnet77.com