Bible – chinese – 新标点和合本 启示录 6

启示录 6 ◀ ▶ 6 揭开封严的印 1 我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:「你来!」 2 我就观看,见有一匹白马;骑在马上的,拿着弓,并有冠冕赐给他。他便出来,胜了又要胜。 3 揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:「你来!」 4 就另有一匹马出来,是红的,有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀;又有一把大刀赐给他。 5 揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:「你来!」我就观看,见有一匹黑马;骑在马上的,手里拿着天平。 6 我听见在四活物中似乎有声音说:「一钱银子买一升麦子,一钱银子买三升大麦;油和酒不可糟蹋。」 7 揭开第四印的时候,我听见第四个活物说:「你来!」 8 我就观看,见有一匹灰色马;骑在马上的,名字叫作死,阴府也随着他;有权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫+、野兽,杀害地上四分之一的人。 9 揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为 神的道、并为作见证被杀之人的灵魂, 10 大声喊着说:「圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?」 11 于是有白衣赐给他们各人;又有话对他们说,还要安息片时,等着一同作仆人的和他们的弟兄也像他们被杀,满足了数目。 12 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑像毛布,满月变红像血, 13 天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。 14 天就挪移,好像书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移离开本位。 15 地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的、自主的,都藏在山洞和岩石穴里, 16 向山和岩石说:「倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒; 17 因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?」 + 6:8 或译:死亡 ◀ ☰ ▶

MoreBible – chinese – 新标点和合本 启示录 6

Bible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 42

Псалтырь 42 ◀ ▶ 42 1 Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым. От человека лукавого и несправедливого избавь меня, 2 ибо Ты Бог крепости моей. Для чего…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 42

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอสเธอร์ 6

เอสเธอร์ 6 ◀ ▶ 6 ฮามานต้องยกย่องโมรเดคัย 1 คื​นว​ันนั้นกษั​ตริ​ย์บรรทมไม่​หลับ​ และพระองค์ทรงบัญชาให้นำหนังสื​อบ​ันทึกเหตุ​ที่​น่าจดจำคือพระราชพงศาวดารมา เขาก็อ่านถวายกษั​ตริ​ย์ 2 ​พระองค์​ทรงเห็นเขียนไว้​ว่า​ โมรเดคัยได้ทูลเรื่องบิกธานาและเทเรชอย่างไร คือเรื่องขั​นที​สองคนของกษั​ตริ​ย์​ผู้​เฝ้าธรณี​ประตู​ หาช่องจะปลงพระชนม์​กษัตริย์​อาหสุเอรัส 3 ​กษัตริย์​ตรั​สว​่า “​ได้​​ให้เกียรติ​และยศอะไรแก่โมรเดคัยเพราะเรื่องนี้​บ้าง​” ข้าราชการของกษั​ตริ​ย์​ผู้​​ปรนนิบัติ​​พระองค์​ทูลว่า “ยังไม่​ได้​​ให้​​สิ​่งใดพ่ะย่ะค่ะ” 4 ​กษัตริย์​ตรั​สว​่า “ใครอยู่ในลานบ้าน” ฝ่ายฮามานพึ่งเข้ามาถึงพระลานชั้นนอกแห่งราชสำนัก เพื่อจะทูลกษั​ตริ​ย์เรื่องเอาโมรเดคัยแขวนเสียที่ตะแลงแกงซึ่งท่านได้เตรียมไว้สำหรั​บท​่าน 5 ข้าราชการของกษั​ตริ​ย์จึงทูลพระองค์​ว่า​ “​ดู​​เถิด​ ฮามานกำลังยืนอยู่ในพระลานพ่ะย่ะค่ะ” และกษั​ตริ​ย์ตรั​สว​่า “​ให้​ท่านเข้ามานี่” 6 ฮามานจึงเข้ามา ​กษัตริย์​ตรัสกั​บท​่านว่า “หากกษั​ตริ​ย์​มี​พระประสงค์จะประทานเกียรติยศแก่​บุ​คคลผู้ใดแล้ว ​กษัตริย์​ควรจะทำแก่เขาประการใด”…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอสเธอร์ 6

Bible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记上 20

撒母耳记上 20 ◀ ▶ 20 约拿单帮助大卫 1  大卫从拉玛的拿约逃跑,来到约拿单那里,对他说:「我做了什么?有什么罪孽呢?在你父亲面前犯了什么罪,他竟寻索我的性命呢?」 2  约拿单回答说:「断然不是!你必不致死。我父做事,无论大小,没有不叫我知道的。怎么独有这事隐瞒我呢?决不如此。」 3  大卫又起誓说:「你父亲准知我在你眼前蒙恩。他心里说,不如不叫约拿单知道,恐怕他愁烦。我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我离死不过一步。」 4  约拿单对大卫说:「你心里所求的,我必为你成就。」 5  大卫对约拿单说:「明日是初一,我当与王同席,求你容我去藏在田野,直到第三日晚上。 6 你父亲若见我不在席上,你就说:『大卫切求我许他回本城伯利恒去,因为他全家在那里献年祭。』 7 你父亲若说好,仆人就平安了;他若发怒,你就知道他决意要害我。 8 求你施恩与仆人,因你在耶和华面前曾与仆人结盟。我若有罪,不如你自己杀我,何必将我交给你父亲呢?」 9  约拿单说:「断无此事!我若知道我父亲决意害你,我岂不告诉你呢?」 10  大卫对约拿单说:「你父亲若用厉言回答你,谁来告诉我呢?」 11  约拿单对大卫说:「你我且往田野去。」二人就往田野去了。 12  约拿单对大卫说:「愿耶和华—以色列的 神为证。明日约在这时候,或第三日,我探我父亲的意思,若向你有好意,我岂不打发人告诉你吗? 13 我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚与我。愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。 14 你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡, 15 就是我死后,耶和华从地上剪除你仇敌的时候,你也永不可向我家绝了恩惠。」…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记上 20