Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 11

Притчи Соломона 11 ◀ ▶ 11 1 Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему. 2 Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость. 3 Непорочность прямодушных будет…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 11

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 14

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 14 ◀ ▶ 14 คำสั่งสอนเรื่องอาหาร 1 “ท่านทั้งหลายเป็นบุตรของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน ท่านอย่าเชือดเนื้อตัวเองหรือกระทำหน้าผากให้​โล้​นเพื่อคนตาย 2 เพราะท่านทั้งหลายเป็นชนชาติ​บริสุทธิ์​​แด่​พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน และพระเยโฮวาห์ทรงเลือกจากประชาชาติทั้งหลายที่​อยู่​บนพื้นโลกให้เป็นชนชาติในกรรมสิทธิ์ของพระองค์ 3 ท่านทั้งหลายอย่ารับประทานสิ่งพึงรังเกียจใดๆเลย 4 ​สัตว์​​ที่​รับประทานได้​มีด​ังต่อไปนี้ ​คือ​ ​วัว​ ​แกะ​ ​แพะ​ 5 ​กวาง​ ​ละมั่ง​ ​อีเก้ง​ แพะป่า ​สม​ัน โคป่า และแกะป่า 6 ท่านรับประทานสัตว์​ทุ​กชนิดที่แยกกีบและกีบผ่าออกเป็นสองและเคี้ยวเอื้องนั้นได้ 7 อย่างไรก็ตามในจำพวกสัตว์ทั้งหลายที่เคี้ยวเอื้องหรื​อม​ีกีบผ่า ท่านอย่ารับประทานสัตว์​ต่อไปนี้​​คือ​ ​อูฐ​ ​กระต่าย​ ตัวกระจงผา เพราะว่าสัตว์​เหล่านี้​เคี้ยวเอื้องแต่กีบไม่​ผ่า​…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 14

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志上 16

历代志上 16 ◀ ▶ 16 1 众人将 神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在 神面前献燔祭和平安祭。 2  大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福, 3 并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。 4  大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的 神: 5 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别·以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声; 6 祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的约柜前吹号。 7 那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说: 颂赞之歌 (诗105·1—15;96·1—13;106·1,47—48) 8 你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为! 9 要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。 10 要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。 11 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。 12-13 他仆人以色列的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。   14 他是耶和华—我们的 神,…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志上 16