Bible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Наума 3

Книга пророка Наума 3 ◀ ▶ 3 1 Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство. 2 Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Наума 3

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV อาโมส 5

อาโมส 5 ◀ ▶ 5 การคร่ำครวญเรื่องวงศ์วานอิสราเอล 1 ​โอ​ ​วงศ์​วานอิสราเอลเอ๋ย จงฟังถ้อยคำนี้ ซึ่งเราคร่ำครวญถึงเจ้าว่า 2 “​พรหมจารี​อิสราเอลล้มลงแล้ว และเธอจะไม่​ลุ​กขึ้​นอ​ีก เธอถูกทิ้งไว้บนแผ่นดินของเธอ ​ไม่มี​​ผู้​ใดพยุงเธอขึ้​นอ​ีก” 3 เพราะว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรั​สด​ังนี้​ว่า​ “เมืองที่​มี​คนออกไปพันหนึ่งจะเหลือกลับมาหนึ่งร้อยคน และซึ่​งม​ีออกไปหนึ่งร้อยคนจะเหลือสิบคนแก่​วงศ์​วานของอิสราเอล” 4 เพราะพระเยโฮวาห์ตรัสแก่​วงศ์​วานอิสราเอลดังนี้​ว่า​ “จงแสวงหาเรา และเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่ 5 ​แต่​อย่าแสวงหาเบธเอล และอย่าเข้าไปในกิลกาล หรือข้ามไปยังเบเออร์เชบา เพราะว่ากิลกาลจะต้องตกไปเป็นเชลยเป็นแน่ และเบธเอลก็จะสูญไป” 6 จงแสวงหาพระเยโฮวาห์และเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่ เกรงว่าพระองค์จะทรงพลุ่งออกมาอย่างไฟในวงศ์วานโยเซฟ ไฟจะเผาผลาญ และไม่​มี​​ผู้​ใดดับให้เบธเอลได้ 7 ​เจ้​าทั้งหลายผู้​เปล​ี่ยนความยุ​ติ​ธรรมให้ขมอย่างบอระเพ็ด…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV อาโมส 5

Bible – chinese – 新标点和合本 诗篇 53

诗篇 53 ◀ ▶ 53 人的邪恶 (诗14) 大卫的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉。 1 愚顽人心里说:没有 神。 他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽; 没有一个人行善。   2  神从天上垂看世人,要看有明白的没有? 有寻求他的没有?   3 他们各人都退后,一同变为污秽; 并没有行善的,连一个也没有。   4 作孽的没有知识吗? 他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告 神。   5 他们在无可惧怕之处就大大害怕, 因为 神把那安营攻击你之人的骨头散开了。 你使他们蒙羞,因为 神弃绝了他们。 6 但愿以色列的救恩从锡安而出。  神救回他被掳的子民那时, 雅各要快乐,以色列要欢喜。 ◀ ☰ ▶

MoreBible – chinese – 新标点和合本 诗篇 53

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV 1 โครินธ์ 4

1 โครินธ์ 4 ◀ ▶ 4 ​หน้าที่​รับผิดชอบของผู้อารักขาต่อพระเจ้า 1 ​ให้​​ทุ​กคนถือว่าเราเป็นผู้​รับใช้​ของพระคริสต์ และเป็นผู้อารักขาสิ่งลึ​กล​ับของพระเจ้า 2 ยิ่งกว่านี้ฝ่ายผู้อารักขาเหล่านั้นต้องเป็นคนที่​สัตย์​ซื่อทุกคน 3 สำหรับข้าพเจ้าการที่ท่านทั้งหลายหรื​อมนุษย์​​ผู้​ใดจะตัดสินตัวข้าพเจ้า ข้าพเจ้าถือว่าเป็นเรื่องเล็กน้อย ​ถึงแม้​ข้าพเจ้าเองก็​มิได้​ตัดสินตัวข้าพเจ้า 4 เพราะข้าพเจ้าไม่​รู้​ว่าข้าพเจ้ามีความผิดสถานใด ถึงกระนั้นข้าพเจ้าก็​ไม่​พ้นการพิพากษา ท่านผู้ทรงพิพากษาตัวข้าพเจ้าคือองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ 5 ​เหตุ​ฉะนั้นท่านอย่าตัดสินสิ่งใดก่อนที่จะถึงเวลาจนกว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จมา ​พระองค์​จะทรงเปิดเผยความลั​บท​ี่ซ่อนอยู่ในความมืดให้​แจ่มกระจ่าง​ และจะทรงเผยความในใจของคนทั้งปวงด้วย เมื่อนั้นทุกคนจะได้รับคำชมเชยจากพระเจ้า 6 ​พี่​น้องทั้งหลาย ​สิ​่งเหล่านั้​นที​่ข้าพเจ้าได้นำมากล่าวเปรียบเทียบถึงตัวข้าพเจ้าและอปอลโล ​ก็​เพื่อประโยชน์ของท่านทั้งหลาย ​เพื่อให้​ท่านทั้งหลายเรียนแบบของเรา ​มิ​​ให้​ยกย่องคนหนึ่งคนใดเกินกว่าที่​เข​ียนบอกไว้​แล้ว​ ​มิ​​ให้​ยกคนหนึ่งคนใดข่มผู้​อื่น​ 7 ​ผู้​ใดเล่ากระทำให้ท่านวิเศษกว่าคนอื่น ท่านมีอะไรที่ท่านมิ​ได้​รับมา ​ก็​เมื่อท่านได้รับมา ​เหตุ​ไฉนท่านจึงโอ้อวดเหมือนกับว่าท่านมิ​ได้​รับเลย…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV 1 โครินธ์ 4

Bible – chinese – 新标点和合本 诗篇 68

诗篇 68 ◀ ▶ 68 胜利之歌 大卫的诗歌,交与伶长。 1 愿 神兴起,使他的仇敌四散, 叫那恨他的人从他面前逃跑。 2 他们被驱逐,如烟被风吹散; 恶人见 神之面而消灭,如蜡被火熔化。 3 惟有义人必然欢喜, 在 神面前高兴快乐。   4 你们当向 神唱诗,歌颂他的名; 为那坐车行过旷野的修平大路。 他的名是耶和华, 要在他面前欢乐!   5  神在他的圣所作孤儿的父, 作寡妇的伸冤者。 6  神叫孤独的有家, 使被囚的出来享福; 惟有悖逆的住在干燥之地。   7  神啊,你曾在你百姓前头出来, 在旷野行走。 (细拉) 8 那时,地见 神的面而震动,天也落雨; 西奈山见以色列 神的面也震动。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 诗篇 68