Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 21

Притчи Соломона 21 ◀ ▶ 21 1 Сердце царя - в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его. 2 Всякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 21

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 24

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 24 ◀ ▶ 24 ​พระราชบัญญัติ​ของโมเสสอนุญาตให้หย่ากัน 1 “เมื่อชายคนใดคนหนึ่​งม​ีภรรยาแต่งงานอยู่กินด้วยกั​นก​ับนาง และต่อมานางไม่เป็​นที​่ชอบในสายตาของสามีเพราะเขาพบสิ่งมลทินในตัวนาง ​ก็​​ให้​เขาทำหนังสือหย่าใส่มือนาง ​แล​้วไล่ออกจากเรือนไป 2 และนางก็ออกจากเรือนไปเสีย และถ้านางไปเป็นภรรยาของชายอีกคนหนึ่ง 3 และสามีคนหลังนี้ชังนางจึงทำหนังสือหย่าใส่มือนางแล้วไล่นางออกจากเรือน หรือสามีคนหลังนี้​ที่​​ได้​นางเป็นภรรยาถึงแก่​ความตาย​ 4 ​สามี​คนเดิ​มท​ี่​ได้​​ไล่​นางไปนั้นจะรับนางหลังจากที่นางเป็นมลทินแล้วกลับมาเป็นภรรยาอีกไม่​ได้​ เพราะเป็นสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ท่านทั้งหลายอย่ากระทำให้​แผ่​นดินซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านให้เป็นมรดกนั้​นม​ี​บาป​ กฎต่างๆเรื่องชีวิตประจำวัน การเป็นเพื่อนบ้านที่​ดี​และการช่วยเหลือคนอื่น 5 เมื่อชายคนใดมีภรรยาใหม่​ๆ​ อย่าให้​ผู้​นั้นต้องไปทัพ หรือทำราชการอย่างใด ​ให้​เขาอยู่บ้านปี​หน​ึ่งเพื่อเขาจะให้ภรรยาซึ่งเขาได้​มาน​ั้​นม​ี​ความสุข​ 6 อย่าให้​ผู้​ใดยึดโม่หรือหินโม่ลูกปฏิญาณไว้เป็นประกัน เพราะสิ่งที่ยึดเป็นประกันนั้นเขาใช้เลี้ยงชีพของเขา 7 ถ้าชายคนใดถูกเขาจับได้ว่าได้ลักพี่น้องคนอิสราเอลคนหนึ่งคนใดไปใช้เป็นทาสหรือขายเสีย ขโมยคนนั้นจะต้องมีโทษถึงตาย ​ดังนี้​แหละท่านจะกำจัดความชั่วเสียจากท่ามกลางท่าน 8 ท่านทั้งหลายจงระวังเรื่องโรคเรื้อน จงระวังที่จะกระทำตามคำชี้แจงของปุโรหิตคนเลวี…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 24

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志上 26

历代志上 26 ◀ ▶ 26 圣殿的卫队 1 守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。 2  米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂, 3 五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。 4  俄别·以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业, 5 六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为 神赐福与俄别·以东。 6 他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。 7  示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴。以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。 8 这都是俄别·以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄,都是善于办事的壮士。俄别·以东的子孙共六十二人。 9  米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。 10  米拉利子孙何萨有几个儿子:长子是申利,他原不是长子,是他父亲立他作长子。 11 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。 12 这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里按班供职。 13 他们无论大小,都按着宗族掣签分守各门。 14 掣签守东门的是示利米雅;他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。 15  俄别·以东守南门,他的儿子守库房。 16  书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门、通着往上去的街道上,班与班相对。 17 每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志上 26