Bible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Исаии 42

Книга пророка Исаии 42 ◀ ▶ 42 1 Вот, Отрок Мой, Которого Я держу за руку, избранный Мой, к которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Исаии 42

Bible – chinese – 新标点和合本 耶利米书 49

耶利米书 49 ◀ ▶ 49 耶和华审判亚扪 1 论亚扪人。耶和华如此说: 以色列没有儿子吗? 没有后嗣吗? 玛勒堪为何得迦得之地为业呢? 属他的民为何住其中的城邑呢? 2 耶和华说: 日子将到,我必使人听见打仗的喊声, 是攻击亚扪人拉巴的喊声。 拉巴要成为乱堆; 属她的乡村+要被火焚烧。 先前得以色列地为业的, 此时以色列倒要得他们的地为业。 这是耶和华说的。   3  希实本哪,你要哀号, 因为爱地变为荒场。 拉巴的居民+哪,要呼喊, 以麻布束腰; 要哭号,在篱笆中跑来跑去; 因玛勒堪和属他的祭司、 首领要一同被掳去。 4 背道的民+哪, 你们为何因有山谷,…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 耶利米书 49

Bible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Исаии 57

Книга пророка Исаии 57 ◀ ▶ 57 1 Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужи благочестивые восхищаются от земли, и никто не помыслит, что праведник восхищается от…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Исаии 57

Bible – chinese – 新标点和合本 约书亚记 15

约书亚记 15 ◀ ▶ 15 分给犹大支派的土地 1  犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。 2 他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起, 3 通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加, 4 接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。 5 东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起, 6 上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石; 7 从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结, 8 上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界; 9 又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳); 10 又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳, 11 通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。 12 西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。 迦勒攻取希伯 和底璧 (士1·11—15) 13  约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。 14 …

MoreBible – chinese – 新标点和合本 约书亚记 15