Bible – chinese – 新标点和合本 约翰福音 11

约翰福音 11 ◀ ▶ 11 拉撒路的死 1 有一个患病的人,名叫拉撒路,住在伯大尼,就是马利亚和她姊姊马大的村庄。 2 这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的;患病的拉撒路是她的兄弟。 3 她姊妹两个就打发人去见耶稣,说:「主啊,你所爱的人病了。」 4 耶稣听见,就说:「这病不至于死,乃是为 神的荣耀,叫 神的儿子因此得荣耀。」 5 耶稣素来爱马大和她妹子并拉撒路。 6 听见拉撒路病了,就在所居之地仍住了两天。 7 然后对门徒说:「我们再往犹太去吧。」 8 门徒说:「拉比,犹太人近来要拿石头打你,你还往那里去吗?」 9 耶稣回答说:「白日不是有十二小时吗?人在白日走路,就不至跌倒,因为看见这世上的光。 10 若在黑夜走路,就必跌倒,因为他没有光。」 11 耶稣说了这话,随后对他们说:「我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。」 12 门徒说:「主啊,他若睡了,就必好了。」 13 耶稣这话是指着他死说的,他们却以为是说照常睡了。 14 耶稣就明明地告诉他们说:「拉撒路死了。 15 我没有在那里就欢喜,这是为你们的缘故,好叫你们相信。如今我们可以往他那里去吧。」 16  多马,又称为低土马,就对那同作门徒的说:「我们也去和他同死吧。」 复活在我,生命在我 17 耶稣到了,就知道拉撒路在坟墓里已经四天了。 18  伯大尼离耶路撒冷不远,约有六里路。 19 有好些犹太人来看马大和马利亚,要为她们的兄弟安慰她们。 20  马大听见耶稣来了,就出去迎接他;马利亚却仍然坐在家里。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 约翰福音 11

Bible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Осии 14

Книга пророка Осии 14 ◀ ▶ 14 1 Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены. 2 Обратись,…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Осии 14

Bible – chinese – 新标点和合本 约翰福音 6

约翰福音 6 ◀ ▶ 6 耶稣给五千人吃饱 (太14·13—21;可6·30—44;路9·10—17) 1 这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。 2 有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 3 耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 4 那时犹太人的逾越节近了。 5 耶稣举目看见许多人来,就对腓力说:「我们从哪里买饼叫这些人吃呢?」( 6 他说这话是要试验腓力;他自己原知道要怎样行。) 7  腓力回答说:「就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点也是不够的。」 8 有一个门徒,就是西门·彼得的兄弟安得烈,对耶稣说: 9 「在这里有一个孩童,带着五个大麦饼、两条鱼,只是分给这许多人还算什么呢?」 10 耶稣说:「你们叫众人坐下。」原来那地方的草多,众人就坐下,数目约有五千。 11 耶稣拿起饼来,祝谢了,就分给那坐着的人;分鱼也是这样,都随着他们所要的。 12 他们吃饱了,耶稣对门徒说:「把剩下的零碎收拾起来,免得有糟蹋的。」 13 他们便将那五个大麦饼的零碎,就是众人吃了剩下的,收拾起来,装满了十二个篮子。 14 众人看见耶稣所行的神迹,就说:「这真是那要到世间来的先知!」 15 耶稣既知道众人要来强逼他作王,就独自又退到山上去了。 耶稣在海面上行走 (太14·22—33;可6·45—52) 16 到了晚上,他的门徒下海边去, 17 上了船,要过海往迦百农去。天已经黑了,耶稣还没有来到他们那里。 18 忽然狂风大作,海就翻腾起来。 19 门徒摇橹,约行了十里多路,看见耶稣在海面上走,渐渐近了船,他们就害怕。 20 耶稣对他们说:「是我,不要怕!」…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 约翰福音 6