Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 17

Притчи Соломона 17 ◀ ▶ 17 1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором. 2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 17

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 1

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 1 ◀ ▶ ​ประวัติ​ความเป็นมาของ ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ เล่​มน​ี้เป็นเล่​มท​ี่ห้าในห้าเล่​มท​ี่โมเสสเขียนขึ้น ห้าเล่​มน​ี้เราเรียกกั​นว​่า เพ็นทะทูก เล่​มน​ี้​ได้​บันทึกพระบัญญั​ติ​​สิ​บประการของพระเจ้าไว้เป็​นคร​ั้งที่​สอง​ คือครั้งแรกอยู่ในหนังสืออพยพ บทที่ 20 และครั้งที่สองอยู่ในหนังสือพระราชบัญญั​ติ​ บทที่ 5 ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​​ส่วนใหญ่​​ได้​บันทึกและอธิบายข้อกล่าวจากหนังสืออพยพ ​หน​ังสือเลวี​นิติ​ และหนังสื​อก​ันดารวิถี​ซ้ำ​ เล่​มน​ี้บันทึกการปรึกษาของโมเสส และวิจารณ์ถึงการเดินทางของชาวอิสราเอลและคำสั่งของพระเจ้าต่​ออ​ิสราเอล ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​​กล​่าวถึงตอนที่พระเจ้าทรงทำสัญญาไมตรี​ไว้​กับอิสราเอลเป็​นคร​ั้งที่สองที่ราบของโมอับซึ่งเกิดขึ้​นก​่อนที่อิสราเอลจะเข้าแผ่นดิ​นที​่พระเจ้าทรงสัญญาไว้ ​โมเสส​ ซึ่งตอนนี้​อายุ​ 120 ​ปี​ ​ได้​​กล​่าวคำอำลาแก่​ประชาชน​ ​ชี​วิตของโมเสสได้ประสบความสำเร็จอย่างดี เขาอาศัยอยู่ในพระราชวังของกษั​ตริ​ย์​ฟาโรห์​​เป็นเวลา​ 40…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 1

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志上 21

历代志上 21 ◀ ▶ 21 大卫数点以色列民 (撒下24·1—25) 1 撒但起来攻击以色列人,激动大卫数点他们。 2  大卫就吩咐约押和民中的首领说:「你们去数点以色列人,从别是巴直到但,回来告诉我,我好知道他们的数目。」 3  约押说:「愿耶和华使他的百姓比现在加增百倍。我主我王啊,他们不都是你的仆人吗?我主为何吩咐行这事,为何使以色列人陷在罪里呢?」 4 但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷, 5 将百姓的总数奏告大卫:以色列人拿刀的有一百一十万;犹大人拿刀的有四十七万。 6 惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这命令。 7  神不喜悦这数点百姓的事,便降灾给以色列人。 8  大卫祷告 神说:「我行这事大有罪了!现在求你除掉仆人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」 9 耶和华吩咐大卫的先见迦得说: 10 「你去告诉大卫说,耶和华如此说:我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。」 11 于是,迦得来见大卫,对他说:「耶和华如此说:『你可以随意选择: 12 或三年的饥荒;或败在你敌人面前,被敌人的刀追杀三个月;或在你国中有耶和华的刀,就是三日的瘟疫,耶和华的使者在以色列的四境施行毁灭。』现在你要想一想,我好回复那差我来的。」 13  大卫对迦得说:「我甚为难。我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯;我不愿落在人的手里。」 14 于是,耶和华降瘟疫与以色列人,以色列人就死了七万。 15  神差遣使者去灭耶路撒冷,刚要灭的时候,耶和华看见后悔,就不降这灾了,吩咐灭城的天使说:「够了,住手吧!」那时,耶和华的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾场那里。 16  大卫举目,看见耶和华的使者站在天地间,手里有拔出来的刀,伸在耶路撒冷以上。大卫和长老都身穿麻衣,面伏于地。 17  大卫祷告 神说:「吩咐数点百姓的不是我吗?我犯了罪,行了恶,但这群羊做了什么呢?愿耶和华—我 神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫与他们。」…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志上 21

Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 31

Притчи Соломона 31 ◀ ▶ 31 1 Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его: 2 что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих? 3 Не отдавай женщинам сил…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 31

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 34

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 34 ◀ ▶ 34 โมเสสได้​เห​็นแผ่นดินคานาอัน ​แล​้วสิ้นชีวิตบนภูเขาเนโบ 1 และโมเสสก็ขึ้นไปจากราบโมอับถึงภูเขาเนโบ ถึงยอดเขาปิสกาห์ ซึ่งอยู่ตรงข้ามเมืองเยรี​โค​ และพระเยโฮวาห์ทรงสำแดงให้ท่านเห็นแผ่นดินนั้นทั้งหมด คื​อก​ิเลอาดจนถึงดาน 2 ทั้งนัฟทาลีทั่วหมด ​เห​็นแผ่นดินเอฟราอิม และมนัสเสห์ ทั่วแผ่นดินยูดาห์ ไกลไปถึงทะเลที่​อยู่​ไกลออกไป 3 ทั้งทางใต้และที่​ลุ​่มในหุบเขาแห่งเมืองเยรี​โค​ เมืองต้​นอ​ินทผลัม ไกลไปจนถึงโศอาร์ 4 และพระเยโฮวาห์ตรัสกั​บท​่านว่า “​นี่​คือแผ่นดินซึ่งเราได้ปฏิญาณต่​ออ​ับราฮัม ต่​ออ​ิสอัค และต่อยาโคบ ​ว่า​ ‘เราจะให้​แก่​เชื้อสายของเจ้า’ เราให้​เจ้​าเห็​นก​ับตา ​แต่​​เจ้​าจะไม่​ได้​​เข​้าไปในแผ่นดินนั้น” 5 ​เหตุ​ฉะนั้นโมเสสผู้​รับใช้​ของพระเยโฮวาห์จึงสิ้นชีวิตที่นั่นในแผ่นดินโมอับ ตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 34