Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 2

Притчи Соломона 2 ◀ ▶ 2 1 Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои, 2 так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 2

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 32

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 32 ◀ ▶ 32 บทเพลงของโมเสส 1 “​โอ​ ฟ้าสวรรค์ จงเงี่ยหู​ฟัง​ ข้าพเจ้าจะพูด ​โอ​ พิภพโลก ขอจงสดับถ้อยคำจากปากของข้าพเจ้า 2 ​ขอให้​คำสอนของข้าพเจ้าหยดลงอย่างเม็ดฝน และคำปราศรัยของข้าพเจ้ากลั่นตัวลงอย่างน้ำค้าง อย่างฝนตกปรอยๆอยู่เหนือหญ้าอ่อน อย่างห่าฝนตกลงเหนือผักสด 3 เพราะข้าพเจ้าจะประกาศพระนามของพระเยโฮวาห์ จงถวายความยิ่งใหญ่​แด่​พระเจ้าของเรา 4 ​พระองค์​ทรงเป็นศิ​ลา​ พระราชกิจของพระองค์​ก็​​สมบูรณ์​ พระมรรคาทั้งหลายของพระองค์​ก็​​ยุติธรรม​ พระเจ้าที่​เท​ี่ยงธรรมและปราศจากความชั่วช้า ​พระองค์​ทรงยุ​ติ​ธรรมและเที่ยงตรง 5 เขาทั้งหลายประพฤติชั่วช้าแล้ว ​ตำหนิ​ของเขาทั้งหลายหาใช่เป็นตำหนิของบุตรของพระองค์ เขาเป็นยุควิปลาสและคดโกง 6 ​โอ​ ​ชนชาติ​โฉดเขลาและเบาความเอ๋ย ท่านจะตอบสนองพระเยโฮวาห์​อย่างนี้​ละหรือ…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 32

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志上 7

历代志上 7 ◀ ▶ 7 以萨迦的后裔 1  以萨迦的儿子是陀拉、普瓦、雅述+、伸 ,共四人。 2  陀拉的儿子是乌西、利法雅、耶勒、雅买、易伯散、示母利,都是陀拉的族长,是大能的勇士。到大卫年间,他们的人数共有二万二千六百名。 3  乌西的儿子是伊斯拉希;伊斯拉希的儿子是米迦勒、俄巴底亚、约珥、伊示雅,共五人,都是族长。 4 他们所率领的,按着宗族出战的军队,共有三万六千人,因为他们的妻和子众多。 5 他们的族弟兄在以萨迦各族中都是大能的勇士,按着家谱计算共有八万七千人。 便雅悯和但的后裔 6  便雅悯的儿子是比拉、比结、耶叠,共三人。 7  比拉的儿子是以斯本、乌西、乌薛、耶利摩、以利,共五人,都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万二千零三十四人。 8  比结的儿子是细米拉、约阿施、以利以谢、以利约乃、暗利、耶利摩、亚比雅、亚拿突、亚拉篾。这都是比结的儿子。 9 他们都是族长,是大能的勇士。按着家谱计算,他们的子孙共有二万零二百人。 10  耶叠的儿子是比勒罕;比勒罕的儿子是耶乌施、便雅悯、以忽、基拿拿、细坦、他施、亚希沙哈。 11 这都是耶叠的儿子,都是族长,是大能的勇士;他们的子孙能上阵打仗的,共有一万七千二百人。 12 还有以珥的儿子书品、户品,并亚黑的儿子户伸。 拿弗他利的后裔 13  拿弗他利的儿子是雅薛、沽尼、耶色、沙龙。这都是辟拉的子孙。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志上 7