Bible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 144

Псалтырь 144 ◀ ▶ 144 Хвала Давида. 1 Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твое во веки и веки. 2 Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 144

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอเสเคี​ยล​ 42

เอเสเคี​ยล​ 42 ◀ ▶ 42 ห้องต่างๆของพระวิ​หาร​ 1 ​แล​้​วท​่านพาข้าพเจ้ามาถึงลานชั้นนอก ตรงทิศเหนือ และท่านนำข้าพเจ้ามาถึงห้องซึ่งอยู่ตรงข้ามกับสนาม และตรงข้ามกับตึกทางด้านทิศเหนือ 2 ความยาวของตึกที่​อยู่​​หน​้าประตูทางด้านเหนือนั้นเป็นหนึ่งร้อยศอก และกว้างห้าสิบศอก 3 ​ติ​ดต่​อก​ับส่วนยี่​สิ​บศอกซึ่งเป็นส่วนของลานชั้นใน หันหน้าเข้าสู่พื้นหินซึ่งเป็นส่วนของลานข้างนอก เป็นระเบียงซ้อนระเบียงสามชั้น 4 และข้างหน้าห้องมีทางเข้าข้างในกว้างสิบศอก ยาวหนึ่งศอก บรรดาประตูห้องเหล่านี้​อยู่​ทางด้านเหนือ 5 ห้องข้างบนแคบกว่า เพราะระเบียงเหล่านี้สูงกว่าระเบียงห้องชั้นล่าง และชั้นกลางในตึกนั้น 6 เพราะว่าเป็นห้องสามชั้น และไม่​มี​เสารองเหมือนเสาที่ลานข้างนอก เพราะฉะนั้นห้องชั้นบนจึงร่นเข้าไปกว่าพื้นมากกว่าห้องชั้นล่างและชั้นกลาง 7 และมีผนังข้างนอกขนานกับห้อง ตรงไปยังลานข้างนอก ตรงข้ามกับห้อง ยาวห้าสิบศอก 8 เพราะว่าห้องที่ลานข้างนอกยาวห้าสิบศอก และดู​เถิด​…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอเสเคี​ยล​ 42

Bible – chinese – 新标点和合本 路得记 2

路得记 2 ◀ ▶ 2 路得在波阿斯田里捡麦穗 1  拿俄米的丈夫以利米勒的亲族中,有一个人名叫波阿斯,是个大财主。 2  摩押女子路得对拿俄米说:「容我往田间去,我蒙谁的恩,就在谁的身后拾取麦穗。」拿俄米说:「女儿啊,你只管去。」 3  路得就去了,来到田间,在收割的人身后拾取麦穗。她恰巧到了以利米勒本族的人波阿斯那块田里。 4  波阿斯正从伯利恒来,对收割的人说:「愿耶和华与你们同在!」他们回答说:「愿耶和华赐福与你!」 5  波阿斯问监管收割的仆人说:「那是谁家的女子?」 6 监管收割的仆人回答说:「是那摩押女子,跟随拿俄米从摩押地回来的。 7 她说:『请你容我跟着收割的人拾取打捆剩下的麦穗。』她从早晨直到如今,除了在屋子里坐一会儿,常在这里。」 8  波阿斯对路得说:「女儿啊,听我说,不要往别人田里拾取麦穗,也不要离开这里,要常与我使女们在一处。 9 我的仆人在那块田收割,你就跟着他们去。我已经吩咐仆人不可欺负你;你若渴了,就可以到器皿那里喝仆人打来的水。」 10  路得就俯伏在地叩拜,对他说:「我既是外邦人,怎么蒙你的恩,这样顾恤我呢?」 11  波阿斯回答说:「自从你丈夫死后,凡你向婆婆所行的,并你离开父母和本地,到素不认识的民中,这些事人全都告诉我了。 12 愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华—以色列 神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。」 13  路得说:「我主啊,愿在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个使女,你还用慈爱的话安慰我的心。」 14 到了吃饭的时候,波阿斯对路得说:「你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。」路得就在收割的人旁边坐下;他们把烘了的穗子递给她。她吃饱了,还有余剩的。 15 她起来又拾取麦穗,波阿斯吩咐仆人说:「她就是在捆中拾取麦穗,也可以容她,不可羞辱她;…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 路得记 2

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอเฟซัส 3

เอเฟซัส 3 ◀ ▶ 3 ข้อลึ​กล​ับของชนต่างชาติกับชนอิสราเอลที่จะรวมเข้าในคริสตจักรเดียวกัน 1 ​เพราะเหตุนี้​ข้าพเจ้าเปาโล ​ผู้​​ที่​​ถู​กจองจำเพราะเห็นแก่​พระเยซู​​คริสต์​เพื่อท่านซึ่งเป็นคนต่างชาติ 2 ​ถ้าแม้​ท่านทั้งหลายได้ยินถึงพระคุณของพระเจ้าอันเป็นพันธกิจ ซึ่งทรงโปรดประทานแก่ข้าพเจ้าเพื่อท่านทั้งหลายแล้ว 3 และรู้ว่าพระองค์​ได้​ทรงสำแดงให้ข้าพเจ้ารู้ข้อลึ​กลับ​ (​ตามที่​ข้าพเจ้าได้​เข​ียนไว้​แล​้วอย่างย่อๆ 4 และโดยคำเหล่านั้น เมื่อท่านอ่านแล้ว ท่านก็​รู้​ถึงความเข้าใจของข้าพเจ้าในเรื่องความลึ​กล​ับของพระคริสต์) 5 ซึ่งในสมั​ยก​่อน ​ไม่ได้​ทรงโปรดสำแดงแก่​บุ​ตรทั้งหลายของมนุษย์ เหมือนอย่างบัดนี้ซึ่งทรงโปรดเผยแก่พวกอัครสาวกผู้​บริสุทธิ์​ และพวกศาสดาพยากรณ์ของพระองค์โดยพระวิญญาณ 6 คือว่าคนต่างชาติจะเป็นผู้รับมรดกร่วมกัน และเป็นอวัยวะของกายอันเดียวกัน และมีส่วนได้รับพระสัญญาของพระองค์ในพระคริสต์โดยข่าวประเสริฐนั้น 7 ข้าพเจ้าได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้​รับใช้​​แห่​งข่าวประเสริฐ ตามพระคุณซึ่งเป็นของประทานจากพระเจ้า ซึ่งทรงโปรดประทานแก่ข้าพเจ้าโดยการกระทำแห่งฤทธิ์เดชของพระองค์ 8 ทรงโปรดประทานพระคุณนี้​แก่​​ข้าพเจ้า​ ​ผู้​เป็นคนเล็กน้อยกว่าคนเล็กน้อยที่สุดในพวกวิ​สุทธิ​ชนทั้งหมด ทรงให้ข้าพเจ้าประกาศแก่​คนต่างชาติ​ถึงความไพบูลย์ของพระคริสต์ อันหาที่สุ​ดม​ิ​ได้​ 9 และทำให้คนทั้งปวงเห็​นว​่า…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอเฟซัส 3

Bible – chinese – 新标点和合本 启示录 21

启示录 21 ◀ ▶ 21 新天新地 1 我又看见一个新天新地;因为先前的天地已经过去了,海也不再有了。 2 我又看见圣城新耶路撒冷由 神那里从天而降,预备好了,就如新妇妆饰整齐,等候丈夫。 3 我听见有大声音从宝座出来说:「看哪, 神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民。 神要亲自与他们同在,作他们的 神。 4  神要擦去他们一切的眼泪;不再有死亡,也不再有悲哀、哭号、疼痛,因为以前的事都过去了。」 5 坐宝座的说:「看哪,我将一切都更新了!」又说:「你要写上;因这些话是可信的,是真实的。」 6 他又对我说:「都成了!我是阿拉法,我是俄梅戛;我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。 7 得胜的,必承受这些为业:我要作他的 神,他要作我的儿子。 8 惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。」 新耶路撒冷 9 拿着七个金碗、盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:「你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。」 10 我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由 神那里、从天而降的圣城耶路撒冷指示我。 11 城中有 神的荣耀;城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。 12 有高大的墙,有十二个门,门上有十二位天使,门上又写着以色列十二个支派的名字。 13 东边有三门,北边有三门,南边有三门,西边有三门。 14 城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。 15 对我说话的,拿着金苇子当尺,要量那城和城门城墙。 16 城是四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里,长、宽、高都是一样; 17 又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。 18 墙是碧玉造的;城是精金的,如同明净的玻璃。 19 城墙的根基是用各样宝石修饰的:第一根基是碧玉;第二是蓝宝石;第三是绿玛瑙;第四是绿宝石; 20 第五是红玛瑙;第六是红宝石;第七是黄璧玺;第八是水苍玉;第九是红璧玺;第十是翡翠;第十一是紫玛瑙;第十二是紫晶。 21 十二个门是十二颗珍珠,每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。 22 我未见城内有殿,因主 神—全能者和羔羊为城的殿。 23 那城内又不用日月光照;因有 神的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 启示录 21