Bible – russian – Синодальный перевод Книга Иова 5

Книга Иова 5 ◀ ▶ 5 1 Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты? 2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздра-жительность. 3 Видел я, как глупец…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга Иова 5

Bible – chinese – 新标点和合本 列王纪下 5

列王纪下 5 ◀ ▶ 5 乃缦得医治 1  亚兰王的元帅乃缦在他主人面前为尊为大,因耶和华曾借他使亚兰人得胜;他又是大能的勇士,只是长了大麻风。 2 先前亚兰人成群地出去,从以色列国掳了一个小女子,这女子就服事乃缦的妻。 3 她对主母说:「巴不得我主人去见撒马利亚的先知,必能治好他的大麻风。」 4  乃缦进去,告诉他主人说,以色列国的女子如此如此说。 5  亚兰王说:「你可以去,我也达信于以色列王。」于是乃缦带银子十他连得,金子六千舍客勒,衣裳十套,就去了; 6 且带信给以色列王,信上说:「我打发臣仆乃缦去见你,你接到这信,就要治好他的大麻风。」 7  以色列王看了信就撕裂衣服,说:「我岂是 神,能使人死使人活呢?这人竟打发人来,叫我治好他的大麻风。你们看一看,这人何以寻隙攻击我呢?」 8 神人以利沙听见以色列王撕裂衣服,就打发人去见王,说:「你为什么撕了衣服呢?可使那人到我这里来,他就知道以色列中有先知了。」 9 于是,乃缦带着车马到了以利沙的家,站在门前。 10  以利沙打发一个使者,对乃缦说:「你去在约旦河中沐浴七回,你的肉就必复原,而得洁净。」 11  乃缦却发怒走了,说:「我想他必定出来见我,站着求告耶和华—他 神的名,在患处以上摇手,治好这大麻风。 12  大马士革的河亚罢拿和法珥法岂不比以色列的一切水更好吗?我在那里沐浴不得洁净吗?」于是气忿忿地转身去了。 13 他的仆人进前来,对他说:「我父啊,先知若吩咐你做一件大事,你岂不做吗?何况说你去沐浴而得洁净呢?」 14 于是乃缦下去,照着神人的话,在约旦河里沐浴七回;他的肉复原,好像小孩子的肉,他就洁净了。 15  乃缦带着一切跟随他的人,回到神人那里,站在他面前,说:「如今我知道,除了以色列之外,普天下没有 神。现在求你收点仆人的礼物。」 16 …

MoreBible – chinese – 新标点和合本 列王纪下 5