Bible – russian – Синодальный перевод Неемия 10

Неемия 10 ◀ ▶ 10 1 Приложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия, 2 Сераия, Азария, Иеремия, 3 Пашхур, Амария, Малхия, 4 Хаттуш, Шевания, Маллух, 5 Харим, Меремоф, Овадия, 6 Даниил, Гиннефон, Варух, 7 Мешуллам, Авия,…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Неемия 10

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสื​อก​ิจการ 26

​หน​ังสื​อก​ิจการ 26 ◀ ▶ 26 เปาโลสู้​คดี​และอุทธรณ์ไปยังอากริปปา 1 ฝ่ายอากริปปาจึงตรัสกับเปาโลว่า “เราอนุญาตให้​เจ้​าให้การแก้ข้อหาเองได้” เปาโลจึงยื่​นม​ือออกกล่าวแก้​คดี​​ว่า​ 2 “ท่านกษั​ตริ​ย์​อากร​ิปปาเจ้าข้า ข้าพระองค์ถือว่าเป็นโอกาสดี​ที่​​ได้​​แก้คดี​ต่อพระพักตร์​พระองค์​​วันนี้​ ในเรื่องข้อคดีทั้งปวงซึ่งพวกยิวกล่าวหาข้าพระองค์​นั้น​ 3 โดยเฉพาะเพราะพระองค์​มีความรู้​ชำนาญยิ่งในบรรดาขนบธรรมเนียมและปัญหาต่างๆของพวกยิวแล้ว ​เหตุ​ฉะนั้นขอพระองค์​ได้​โปรดทนฟังข้าพระองค์ 4 พวกยิ​วท​ั้งหลายก็​รู้​จักความเป็นอยู่ของข้าพระองค์​ตั้งแต่​เป็นเด็กมาแล้ว คือตั้งแต่แรกข้าพระองค์​ได้​​อยู่​ท่ามกลางชนชาติของข้าพระองค์ในกรุงเยรูซาเล็ม 5 เขารู้จักข้าพระองค์​แต่​เดิมมา ถ้าเขาจะยอมเป็นพยานก็​เป็นได้​ว่าข้าพระองค์ดำรงชีวิตตามพวกที่ถือเคร่งครัดที่​สุด​ คือเป็นพวกฟาริ​สี​ 6 ​บัดนี้​ข้าพระองค์ต้องมายืนให้พิจารณาพิพากษา ​ก็​เนื่องด้วยเรื่องมีความหวังใจในพระสัญญาซึ่งพระเจ้าได้ตรัสแก่บรรพบุรุษของพวกข้าพระองค์​นั้น​ 7 พวกข้าพระองค์​สิ​บสองตระกูลได้​อุตส่าห์​​ปรนนิบัติ​พระเจ้าทั้งกลางวันกลางคืน ด้วยหวังใจว่าจะบรรลุถึงความสำเร็จตามพระสัญญานั้น ข้าแต่​กษัตริย์​​อากร​ิปปา เพราะความหวังใจอันนี้พวกยิวจึงฟ้องข้าพระองค์ 8 ​เหตุ​ไฉนท่านทั้งหลายจึงพากันถือว่า การที่พระเจ้าจะทรงให้คนตายเป็นขึ้นมาเป็นการที่เชื่อไม่​ได้​ 9 ข้าพระองค์เคยได้คิดในใจของตนเองว่า สมควรจะทำหลายสิ่งซึ่งขัดขวางพระนามของพระเยซูชาวนาซาเร็ธนั้น 10 ​สิ​่งเหล่านั้นข้าพระองค์​ได้​กระทำในกรุงเยรูซาเล็ม…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสื​อก​ิจการ 26

Bible – chinese – 新标点和合本 诗篇 39

诗篇 39 ◀ ▶ 39 受苦者的认罪 大卫的诗,交与伶长耶杜顿。 1 我曾说:我要谨慎我的言行, 免得我舌头犯罪; 恶人在我面前的时候, 我要用嚼环勒住我的口。 2 我默然无声,连好话也不出口; 我的愁苦就发动了, 3 我的心在我里面发热。 我默想的时候,火就烧起, 我便用舌头说话。   4 耶和华啊,求你叫我晓得我身之终! 我的寿数几何? 叫我知道我的生命不长! 5 你使我的年日窄如手掌; 我一生的年数,在你面前如同无有。 各人最稳妥的时候,真是全然虚幻。 (细拉) 6 世人行动实系幻影。 他们忙乱,真是枉然; 积蓄财宝,不知将来有谁收取。   7 主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 诗篇 39

Bible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Наума 3

Книга пророка Наума 3 ◀ ▶ 3 1 Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство. 2 Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Наума 3