Bible – russian – Синодальный перевод Книга Судей Израилевых

Книга Судей Израилевых ^ Книга Судей Израилевых 1 Книга Судей Израилевых 2 Книга Судей Израилевых 3 Книга Судей Израилевых 4 Книга Судей Израилевых 5 Книга Судей Израилевых 6 Книга Судей…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга Судей Израилевых

Bible – chinese – 新标点和合本 路加福音 9

路加福音 9 ◀ ▶ 9 耶稣差遣十二个门徒 (太10·5—15;可6·7—13) 1 耶稣叫齐了十二个门徒,给他们能力、权柄,制伏一切的鬼,医治各样的病, 2 又差遣他们去宣传 神国的道,医治病人, 3 对他们说:「行路的时候,不要带拐杖和口袋,不要带食物和银子,也不要带两件褂子。 4 无论进哪一家,就住在那里,也从那里起行。 5 凡不接待你们的,你们离开那城的时候,要把脚上的尘土跺下去,见证他们的不是。」 6 门徒就出去,走遍各乡宣传福音,到处治病。 希律的困惑 (太14·1—12;可6·14—29) 7 分封的王希律听见耶稣所做的一切事,就游移不定;因为有人说:「是约翰从死里复活」; 8 又有人说:「是以利亚显现」;还有人说:「是古时的一个先知又活了。」 9  希律说:「约翰我已经斩了,这却是什么人?我竟听见他这样的事呢?」就想要见他。 耶稣给五千人吃饱 (太14·13—21;可6·30—44;约6·1—14) 10 使徒回来,将所做的事告诉耶稣,耶稣就带他们暗暗地离开那里,往一座城去;那城名叫伯赛大。 11 但众人知道了,就跟着他去;耶稣便接待他们,对他们讲论 神国的道,医治那些需医的人。 12 日头快要平西,十二个门徒来对他说:「请叫众人散开,他们好往四面乡村里去借宿找吃的,因为我们这里是野地。」 13 耶稣说:「你们给他们吃吧!」门徒说:「我们不过有五个饼,两条鱼,若不去为这许多人买食物就不够。」 14 那时,人数约有五千。耶稣对门徒说:「叫他们一排一排地坐下,每排大约五十个人。」 15 门徒就如此行,叫众人都坐下。 16 耶稣拿着这五个饼,两条鱼,望着天祝福,擘开,递给门徒,摆在众人面前。 17 他们就吃,并且都吃饱了;把剩下的零碎收拾起来,装满了十二篮子。 彼得认耶稣为基督…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 路加福音 9

Bible – russian – Синодальный перевод Евангелие от Иоанна 10

Евангелие от Иоанна 10 ◀ ▶ 10 1 Истинно, истинно говорю вам: кто не дверью входит во двор овчий, но перелазит инде, тот вор и разбойник; 2 а входящий дверью есть пастырь…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Евангелие от Иоанна 10