Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV โคโลสี 4

โคโลสี 4 ◀ ▶ 4 1 ฝ่ายนายก็จงทำแก่​เหล่​าทาสของตนตามความยุ​ติ​ธรรมและสม่ำเสมอกัน เพราะท่านรู้ว่าท่านก็​มี​นายองค์​หน​ึ่งในสวรรค์​ด้วย​ ​หน้าที่​ของคริสเตียน 2 จงขะมักเขม้นในการอธิษฐาน จงเฝ้าระวังอยู่ในการนั้นด้วยขอบพระคุ​ณ​ 3 และอธิษฐานเผื่อเราด้วย เพื่อพระเจ้าจะได้ทรงโปรดเปิดประตู​ไว้​​ให้​เราสำหรับพระวาทะนั้น ​ให้​เรากล่าวความลึ​กล​ับของพระคริสต์ ​ที่​ข้าพเจ้าถูกจองจำอยู่​ก็​​เพราะเหตุนี้​ 4 เพื่อข้าพเจ้าจะได้​กล​่าวชี้แจงข้อความตามสมควรที่ข้าพเจ้าควรจะกล่าวนั้น 5 จงดำเนินชี​วิตก​ับคนภายนอกด้วยใช้​สติปัญญา​ จงฉวยโอกาส 6 จงให้วาจาของท่านประกอบด้วยเมตตาคุณเสมอ ​ปรุ​​งด​้วยเกลือให้​มีรส​ เพื่อท่านจะได้​รู้​ว่าควรตอบทุกคนอย่างไร ครอบครัวแห่งความเชื่อในกรุงโรม 7 ​ที​​คิก​ัส ​ผู้​เป็นน้องชายที่​รัก​ และเป็นผู้​รับใช้​​ที่​​สัตย์ซื่อ​ และเป็นเพื่อนร่วมงานกับข้าพเจ้าในองค์​พระผู้เป็นเจ้า​ จะบอกให้ท่านทราบถึงเหตุ​การณ์​ทั้งปวงของข้าพเจ้า 8 ข้าพเจ้าใช้​ผู้​​นี้​ไปหาท่านก็​เพราะเหตุนี้​​เอง​ คือให้เขาทราบถึงความเป็นอยู่ของท่าน และเพื่อให้เขาหนุนน้ำใจของท่าน 9 ​ให้​โอเนสิมัส…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV โคโลสี 4

Bible – chinese – 新标点和合本 诗篇 8

诗篇 8 ◀ ▶ 8  神的荣耀和人的尊贵 大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 1 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!   你将你的荣耀彰显于天。 2 你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。   3 我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿, 4  便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!   5 你叫他比天使+微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。 6-8 你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。   9 耶和华—我们的主啊,…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 诗篇 8

Bible – russian – Синодальный перевод Послание к Филлиппийцам 4

Послание к Филлиппийцам 4 ◀ ▶ 4 1 Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные. 2 Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Послание к Филлиппийцам 4