Bible – russian – Синодальный перевод Третья книга Царств 2

Третья книга Царств 2 ◀ ▶ 2 1 Приблизилось время умереть Давиду, и завещал он сыну своему Соломону, говоря: 2 вот, я отхожу в путь всей земли, ты же будь тверд и…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Третья книга Царств 2

Bible – chinese – 新标点和合本 民数记 26

民数记 26 ◀ ▶ 26 第二次的人口普查 1 瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说: 2 「你们要将以色列全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的,计算总数。」 3  摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说: 4 「将你们中间从二十岁以外的计算总数」;是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。 5  以色列的长子是吕便。吕便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族; 6 属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族; 7 这就是吕便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。 8  法路的儿子是以利押。 9  以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹; 10 地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。 11 然而可拉的众子没有死亡。 12 按着家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族; 13 属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族。 14 这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。 15 按着家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族; 16 属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族; 17 属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。 18 这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。 19  犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 民数记 26