Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 16

Притчи Соломона 16 ◀ ▶ 16 1 Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка. 2 Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души. 3 Предай Господу дела твои,…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 16

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 19

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 19 ◀ ▶ 19 เมืองลี้​ภัย​ 1 “เมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายทรงขจัดบรรดาประชาชาติ ​ผู้​ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแผ่นดินของเขาแก่​ท่าน​ และท่านทั้งหลายยึดครองและเข้าไปอาศัยอยู่ในหัวเมืองและในบ้านเรือนของเขาเหล่านั้น 2 ท่านจงแยกเมืองไว้สามเมืองสำหรับพวกท่านทั้งหลายในท่ามกลางแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านเป็นกรรมสิทธิ์​นั้น​ 3 ท่านจงจัดเตรียมให้​มีทาง​ และจงแบ่งอาณาเขตแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านเป็นกรรมสิทธิ์นั้นออกเป็นสามส่​วน​ เพื่อว่าผู้ใดที่​ได้​ฆ่าคนแล้วจะหลบหนีไปอยู่ในเมืองเหล่านั้นได้ 4 ​ต่อไปนี้​เป็นเรื่องของคนฆ่าคนผู้​ที่​​หนี​ไปอยู่ในเมืองเหล่านั้นได้และรอดชีวิตอยู่ คือผู้ใดที่​ได้​ฆ่าเพื่อนบ้านของตนโดยมิ​ได้​​เจตนา​ โดยมิ​ได้​​เกล​ียดชังเขาแต่​ก่อน​ 5 ​อาทิเช่น​ ชายคนหนึ่งเข้าไปในป่าพร้อมกับเพื่อนบ้านของเขาเพื่อจะตัดไม้ เมื่อเขาเหวี่ยงขวานเพื่อจะโค่นต้นไม้​ลง​ หัวขวานหลุดจากด้ามถูกเพื่อนบ้านของเขาและคนนั้​นก​็​ถึงตาย​ ​ก็​​ให้​เขาหนีไปยังเมืองเหล่านี้เมืองใดเมืองหนึ่งและรอดตายได้ 6 ด้วยเกรงว่าผู้อาฆาตโลหิตกำลังโกรธจัดจะไล่ตามชายผู้ฆ่าคนคนนั้นทัน เพราะหนทางไกลแล้วฆ่าเขาเสีย ​แม้ว​่าชายผู้นั้นไม่​มี​โทษถึงตาย เพราะเขามิ​ได้​​เกล​ียดชังเพื่อนบ้านของเขาแต่​ก่อน​ 7 เพราะฉะนั้นข้าพเจ้าจึ​งบ​ัญชาท่านว่า ​ให้​ท่านจัดแยกหัวเมืองไว้สามหัวเมือง 8 และถ้าพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านขยายอาณาเขตของท่าน…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 19

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志上 20

历代志上 20 ◀ ▶ 20 大卫攻取拉巴城 (撒下12·26—31) 1 过了一年,到列王出战的时候,约押率领军兵毁坏亚扪人的地,围攻拉巴;大卫仍住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,将城倾覆。 2  大卫夺了亚扪人之王所戴的金冠冕+,其上的金子重一他连得,又嵌着宝石;人将这冠冕戴在大卫头上。大卫从城里夺了许多财物, 3 将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下+,大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后大卫和众军都回耶路撒冷去了。 与非利士巨人争战 (撒下21·15—22) 4 后来,以色列人在基色与非利士人打仗。户沙人西比该杀了伟人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。 5 又与非利士人打仗。睚珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米;这人的枪杆粗如织布的机轴。 6 又在迦特打仗。那里有一个身量高大的人,手脚都是六指,共有二十四个指头,他也是伟人的儿子。 7 这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。 8 这三个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。 + 20:2 王:或译玛勒堪。玛勒堪即米勒公,是亚扪族之神名 + 20:3 或译:强他们用锯,或用打粮食的铁器,或用铁斧做工 ◀ ☰ ▶

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志上 20

Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 30

Притчи Соломона 30 ◀ ▶ 30 1 Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, которые сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу: 2 подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 30