Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 8
Притчи Соломона 8 ◀ ▶ 8 1 Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой? 2 Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях; 3 она взывает у ворот…
Притчи Соломона 8 ◀ ▶ 8 1 Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой? 2 Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях; 3 она взывает у ворот…
หนังสือพระราชบัญญัติ 8 ◀ ▶ 8 คำตักเตือนและคำเตือนใจ 1 “บัญญัติทั้งสิ้นซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้นั้น ท่านทั้งหลายจงระวังกระทำตาม เพื่อท่านทั้งหลายจะมีชีวิตและทวีมากขึ้น และเข้าไปยึดครองแผ่นดินซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงปฏิญาณกับบรรพบุรุษของท่าน 2 ท่านทั้งหลายจงระลึกถึงทางซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงนำท่านอยู่ในถิ่นทุรกันดารถึงสี่สิบปี เพื่อพระองค์จะทรงกระทำให้ท่านถ่อมใจและทดลองให้ทราบว่าจิตใจของท่านเป็นอย่างไร ดูว่าท่านจะรักษาพระบัญญัติของพระองค์หรือไม่ 3 พระองค์ทรงกระทำให้ท่านถ่อมใจ และปล่อยท่านให้หิว และเลี้ยงท่านด้วยมานา ซึ่งท่านเองหรือบรรพบุรุษของท่านก็ไม่ทราบว่าเป็นอะไร เพื่อพระองค์จะทรงกระทำให้ท่านตระหนักแก่ใจว่า มนุษย์จะบำรุงชีวิตด้วยอาหารสิ่งเดียวก็หามิได้ แต่มนุษย์จะมีชีวิตอยู่ได้ด้วยพระวจนะทุกคำซึ่งออกมาจากพระโอษฐ์ของพระเยโฮวาห์ 4 ในเวลาสี่สิบปีนั้น เสื้อผ้าของท่านก็ไม่ขาดวิ่น และเท้าของท่านก็ไม่บวม 5 ท่านทั้งหลายจงพิจารณาอยู่ในใจเถอะว่า พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายทรงตีสอนท่าน เหมือนกับบิดาตีสอนบุตรของตนเช่นกัน 6 เหตุฉะนั้นท่านจงรักษาพระบัญญัติของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน โดยดำเนินตามพระมรรคาของพระองค์และเกรงกลัวพระองค์ 7 เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงพาท่านเข้าไปในแผ่นดินที่ดี เป็นแผ่นดินที่มีธารน้ำ…
历代志下 14 ◀ ▶ 14 亚撒王击败古实人 1 亚比雅与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚撒接续他作王。亚撒年间,国中太平十年。 2 亚撒行耶和华—他 神眼中看为善为正的事, 3 除掉外邦神的坛和邱坛,打碎柱像,砍下木偶, 4 吩咐犹大人寻求耶和华—他们列祖的 神,遵行他的律法、诫命; 5 又在犹大各城邑除掉邱坛和日像,那时国享太平; 6 又在犹大建造了几座坚固城。国中太平数年,没有战争,因为耶和华赐他平安。 7 他对犹大人说:「我们要建造这些城邑,四围筑墙,盖楼,安门,做闩;地还属我们,是因寻求耶和华—我们的 神;我们既寻求他,他就赐我们四境平安。」于是建造城邑,诸事亨通。 8 亚撒的军兵,出自犹大拿盾牌拿枪的三十万人;出自便雅悯拿盾牌拉弓的二十八万人。这都是大能的勇士。 9 有古实王谢拉率领军兵一百万,战车三百辆,出来攻击犹大人,到了玛利沙。 10 于是亚撒出去与他迎敌,就在玛利沙的洗法谷彼此摆阵。 11 亚撒呼求耶和华—他的 神说:「耶和华啊,惟有你能帮助软弱的,胜过强盛的。耶和华—我们的 神啊,求你帮助我们;因为我们仰赖你,奉你的名来攻击这大军。耶和华啊,你是我们的 神,不要容人胜过你。」 12 于是耶和华使古实人败在亚撒和犹大人面前,古实人就逃跑了; 13 亚撒和跟随他的军兵追赶他们,直到基拉耳。古实人被杀的甚多,不能再强盛,因为败在耶和华与他军兵面前。犹大人就夺了许多财物, 14 又打破基拉耳四围的城邑;耶和华使其中的人都甚恐惧。犹大人又将所有的城掳掠一空,因其中的财物甚多, 15 又毁坏了群畜的圈,夺取许多的羊和骆驼,就回耶路撒冷去了。 ◀ ☰ ▶
Read the World English Bible 1 Chronicles 9:1-44 Online.
Read the German Luther Hosea 11:1-12 Online.
LUKÁCS 12 ◀ ▶ 12 Bátorítás vallástételre Mt 10,26-33; 10,19-20; 12,32; Mk 3,28-29 1 Miközben sok ezerből álló sokaság gyűlt össze úgy, hogy majd letaposták egymást, elkezdett beszélni tanítványaihoz: „Mindenekelőtt óvakodjatok…
Read the Latin Vulgate 2 Chronicles 16:1-14 Online.
Псалтырь 112 ◀ ▶ 112 Аллилуия. 1 Хвалите, рабы Господни, хвалите имя Господне. 2 Да будет имя Господне благословенно отныне и вовек. 3 От восхода солнца до запада да будет прославляемо имя Господне.…
เอเสเคียล 10 ◀ ▶ 10 การโปรยไฟแห่งการแก้แค้นเหนือนครเยรูซาเล็ม 1 แล้วข้าพเจ้าก็มองดู ดูเถิด ที่ท้องฟ้าซึ่งอยู่เหนือศีรษะของเหล่าเครูบ มีอะไรปรากฏขึ้นเหนือเครูบนั้นเหมือนไพทูรย์ มีสัณฐานคล้ายพระที่นั่ง 2 และพระองค์ตรัสกับชายที่นุ่งห่มผ้าป่านว่า “จงเข้าไปท่ามกลางวงล้อซึ่งอยู่ภายใต้เครูบ จงเอามือกอบถ่านคุจากท่ามกลางเหล่าเครูบ นำไปโปรยเหนือนครนั้น” และชายคนนั้นก็เข้าไปท่ามกลางสายตาของข้าพเจ้า 3 ฝ่ายเหล่าเครูบนั้นยืนที่ด้านขวาของพระนิเวศ ขณะเมื่อชายคนนั้นเข้าไป และเมฆก็คลุมอยู่เต็มลานชั้นใน 4 และสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ก็ขึ้นจากเครูบไปยังธรณีประตูพระนิเวศ และพระนิเวศนั้นก็มีเมฆคลุมอยู่เต็ม และลานนั้นก็เต็มไปด้วยความสุกใสแห่งสง่าราศีของพระเยโฮวาห์ 5 และเสียงปีกของเหล่าเครูบนั้นก็ได้ยินไปถึงลานชั้นนอก เหมือนพระสุรเสียงของพระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์เมื่อพระองค์ตรัส 6 และต่อมาเมื่อพระองค์มีพระบัญชาสั่งชายที่นุ่งห่มผ้าป่านว่า “จงไปเอาไฟมาจากกลางวงล้อ และจากกลางเหล่าเครูบ” ชายคนนั้นก็เข้าไปยืนอยู่ข้างๆวงล้อเหล่านั้น 7 เครูบตนหนึ่งได้ยื่นมือของตนออกมาระหว่างเหล่าเครูบไปยังไฟซึ่งอยู่ระหว่างเหล่าเครูบ หยิบไฟขึ้นมาบ้าง…
历代志下 29 ◀ ▶ 29 犹大王希西家 (王下18·1—3) 1 希西家登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王二十九年。他母亲名叫亚比雅,是撒迦利雅的女儿。 2 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。 洁净圣殿 3 元年正月,开了耶和华殿的门,重新修理。 4 他召众祭司和利未人来,聚集在东边的宽阔处, 5 对他们说:「利未人哪,当听我说:现在你们要洁净自己,又洁净耶和华—你们列祖 神的殿,从圣所中除去污秽之物。 6 我们列祖犯了罪,行耶和华—我们 神眼中看为恶的事,离弃他,转脸背向他的居所, 7 封锁廊门,吹灭灯火,不在圣所中向以色列 神烧香,或献燔祭。 8 因此,耶和华的忿怒临到犹大和耶路撒冷,将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,正如你们亲眼所见的。 9 所以我们的祖宗倒在刀下,我们的妻子儿女也被掳掠。 10 现在我心中有意与耶和华—以色列的 神立约,好使他的烈怒转离我们。 11 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。」 12 于是,利未人哥辖的子孙、亚玛赛的儿子玛哈,亚撒利雅的儿子约珥;米拉利的子孙、亚伯底的儿子基士,耶哈利勒的儿子亚撒利雅;革顺的子孙、薪玛的儿子约亚,约亚的儿子伊甸; 13 以利撒反的子孙申利和耶利;亚萨的子孙撒迦利雅和玛探雅; 14 希幔的子孙耶歇和示每;耶杜顿的子孙示玛雅和乌薛; 15 起来聚集他们的弟兄,洁净自己,照着王的吩咐、耶和华的命令,进去洁净耶和华的殿。 16 祭司进入耶和华的殿要洁净殿,将殿中所有污秽之物搬到耶和华殿的院内,利未人接去,搬到外头汲沦溪边。 17 从正月初一日洁净起,初八日到了耶和华的殿廊,用八日的工夫洁净耶和华的殿,到正月十六日才洁净完了。 重新奉献圣殿…