Bible – chinese – 新标点和合本 历代志上 6

历代志上 6 ◀ ▶ 6 利未的后裔 1  利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。 2  哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。 3  暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 4  以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书; 5  亚比书生布基;布基生乌西; 6  乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约; 7  米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突; 8  亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯; 9  亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难; 10  约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分); 11  亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突; 12  亚希突生撒督;撒督生沙龙;…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志上 6

Bible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 104

Псалтырь 104 ◀ ▶ 104 1 Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его; 2 воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его. 3 Хвалитесь именем Его святым; да…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 104

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือปัญญาจารย์ 2

​หน​ังสือปัญญาจารย์ 2 ◀ ▶ 2 การสนุกสนานและความเขลาก็​อนิจจัง​ 1 ข้าพเจ้ารำพึงในใจว่า “มาเถอะ มาลองสนุกสนานกันดู ​เอ้​า จงสนุกสบายใจไป” ​แต่​​ดู​​เถิด​ เรื่องนี้​ก็​อนิจจังเช่​นก​ัน 2 ข้าพเจ้าพูดเกี่ยวกับการหัวเราะว่า “​บ้าๆบอๆ​” และกล่าวถึงความสนุกสนานว่า “​มีประโยชน์​​อะไร​” 3 ข้าพเจ้าครุ่นคิดในใจว่าจะทำอย่างไรกายจึงจะคึ​กค​ั​กด​้วยเหล้าองุ่น และใจยังคงแนะนำข้าพเจ้าด้วยสติ​ปัญญา​ และจะยึดความเขลาไว้​อย่างไร​ จนข้าพเจ้าจะเห็นได้​ว่า​ อะไรจะดีสำหรับให้​บุ​ตรทั้งหลายของมนุษย์กระทำภายใต้ท้องฟ้าตลอดชีวิตของเขา เรือนใหญ่โตและทรัพย์​สมบัติ​​ก็​​อนิจจัง​ 4 ข้าพเจ้ากระทำการใหญ่​โต​ ข้าพเจ้าได้สร้างเรือนหลายหลัง และปลูกสวนองุ่นหลายแปลง 5 ข้าพเจ้าทำสวนหย่อนใจและสวนผลไม้หลายแห่ง ปลูกต้นไม้​มี​ผลทุกอย่างไว้ในสวนเหล่านั้น 6 ข้าพเจ้าสร้างสระน้ำหลายสระสำหรับตัวเอง เพื่อจะใช้น้ำในสระนั้นรดหมู่​ไม้​​ที่​กำลังงอกงาม…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือปัญญาจารย์ 2

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志下 20

历代志下 20 ◀ ▶ 20 与以东交战 1 此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。 2 有人来报告约沙法说:「从海外亚兰+那边有大军来攻击你,如今他们在哈洗逊·他玛,就是隐·基底。」 3  约沙法便惧怕,定意寻求耶和华,在犹大全地宣告禁食。 4 于是犹大人聚会,求耶和华帮助。犹大各城都有人出来寻求耶和华。 5  约沙法就在犹大和耶路撒冷的会中,站在耶和华殿的新院前, 6 说:「耶和华—我们列祖的 神啊,你不是天上的 神吗?你不是万邦万国的主宰吗?在你手中有大能大力,无人能抵挡你。 7 我们的 神啊,你不是曾在你民以色列人面前驱逐这地的居民,将这地赐给你朋友亚伯拉罕的后裔永远为业吗? 8 他们住在这地,又为你的名建造圣所,说: 9 『倘有祸患临到我们,或刀兵灾殃,或瘟疫饥荒,我们在急难的时候,站在这殿前向你呼求,你必垂听而拯救,因为你的名在这殿里。』 10 从前以色列人出埃及地的时候,你不容以色列人侵犯亚扪人、摩押人,和西珥山人,以色列人就离开他们,不灭绝他们。 11 看哪,他们怎样报复我们,要来驱逐我们出离你的地,就是你赐给我们为业之地。 12 我们的 神啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军,我们也不知道怎样行,我们的眼目单仰望你。」 13  犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女都站在耶和华面前。 14 那时,耶和华的灵在会中临到利未人亚萨的后裔—玛探雅的玄孙,耶利的曾孙,比拿雅的孙子,撒迦利雅的儿子雅哈悉。 15 他说:「犹大众人、耶路撒冷的居民,和约沙法王,你们请听。耶和华对你们如此说:『不要因这大军恐惧惊惶;因为胜败不在乎你们,乃在乎 神。 16 明日你们要下去迎敌,他们是从洗斯坡上来,你们必在耶鲁伊勒旷野前的谷口遇见他们。 17  犹大和耶路撒冷人哪,这次你们不要争战,要摆阵站着,看耶和华为你们施行拯救。不要恐惧,也不要惊惶。明日当出去迎敌,因为耶和华与你们同在。』」 18  约沙法就面伏于地,犹大众人和耶路撒冷的居民也俯伏在耶和华面前,叩拜耶和华。 19 …

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志下 20