Bible – chinese – 新标点和合本 历代志下 27

历代志下 27 ◀ ▶ 27 犹大王约坦 (王下15·32—38) 1  约坦登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年,他母亲名叫耶路沙,是撒督的女儿。 2  约坦行耶和华眼中看为正的事,效法他父乌西雅一切所行的,只是不入耶和华的殿。百姓还行邪僻的事。 3  约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城上多有建造, 4 又在犹大山地建造城邑,在树林中建筑营寨和高楼。 5  约坦与亚扪人的王打仗胜了他们,当年他们进贡银一百他连得,小麦一万歌珥,大麦一万歌珥;第二年、第三年也是这样。 6  约坦在耶和华—他 神面前行正道,以致日渐强盛。 7  约坦其余的事和一切争战,并他的行为,都写在以色列和犹大列王记上。 8 他登基的时候年二十五岁,在耶路撒冷作王十六年。 9  约坦与他列祖同睡,葬在大卫城里。他儿子亚哈斯接续他作王。 ◀ ☰ ▶

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志下 27

Bible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 125

Псалтырь 125 ◀ ▶ 125 Песнь восхождения. 1 Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне: 2 тогда уста наши были полны веселья, и язык наш пения; тогда…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 125

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอเสเคี​ยล​ 23

เอเสเคี​ยล​ 23 ◀ ▶ 23 คำอุปมาเรื่องพี่สาวน้องสาวสองคน 1 พระวจนะของพระเยโฮวาห์​มาย​ังข้าพเจ้าอี​กว่า​ 2 “​บุ​ตรแห่งมนุษย์​เอ๋ย​ ​มี​​ผู้​หญิงสองคน เป็นบุตรสาวมารดาเดียวกัน 3 เธอเล่นชู้ในอียิปต์ เธอเล่นชู้​ตั้งแต่​สาวๆ ​ณ​ ​ที่​นั้นถันของเธอถูกเคล้าคลึง และอกพรหมจารีของเธอก็​ถู​กจับต้อง 4 คนพี่ชื่อโอโฮลาห์และโอโฮลีบาห์เป็นชื่อน้องสาว ทั้งสองมาเป็นของเรา ทั้งสองเกิดบุตรชายหญิง เรื่องชื่อนั้น โอโฮลาห์คือสะมาเรีย และโอโฮลีบาห์คือเยรูซาเล็ม 5 โอโฮลาห์​เล่นชู้​เมื่อเธอเป็นของเรา เธอลุ่มหลงพวกคนรักของเธอ คื​ออ​ัสซีเรียเพื่อนบ้านของเธอ 6 ซึ่งแต่งกายสี​ม่วง​ และเป็นเจ้าเมืองและผู้​บังคับบัญชา​ ​ทุ​กคนเป็นชายหนุ่​มท​ี่​พึงปรารถนา​ พลม้าขี่​ม้า​ 7 เธอเล่นชู้กับคนเหล่านี้ ซึ่งเป็นบุคคลที่คัดเลือกแล้วของอัสซีเรียทุกคน…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV เอเสเคี​ยล​ 23

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志下 8

历代志下 8 ◀ ▶ 8 所罗门的成就 (王上9·10—28) 1  所罗门建造耶和华殿和王宫,二十年才完毕了。 2 以后所罗门重新修筑希兰送给他的那些城邑,使以色列人住在那里。 3  所罗门往哈马琐巴去,攻取了那地方。 4  所罗门建造旷野里的达莫,又建造哈马所有的积货城, 5 又建造上伯·和 、下伯·和 作为保障,都有墙,有门,有闩; 6 又建造巴拉和所有的积货城,并屯车辆马兵的城,与耶路撒冷、黎巴嫩,以及自己治理的全国中所愿意建造的。 7 至于国中所剩下不属以色列人的赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人, 8 就是以色列人未曾灭绝的,所罗门挑取他们的后裔作服苦的奴仆,直到今日。 9 惟有以色列人,所罗门不使他们当奴仆做工,乃是作他的战士、军长的统领、车兵长、马兵长。 10  所罗门王有二百五十督工的,监管工人。 11  所罗门将法老的女儿带出大卫城,上到为她建造的宫里;因所罗门说:「耶和华约柜所到之处都为圣地,所以我的妻不可住在以色列王大卫的宫里。」 12  所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭; 13 又遵着摩西的吩咐在安息日、月朔,并一年三节,就是除酵节、七七节、住棚节,献每日所当献的祭。 14  所罗门照着他父大卫所定的例,派定祭司的班次,使他们各供己事,又使利未人各尽其职,赞美耶和华,在祭司面前做每日所当做的;又派守门的按着班次看守各门,因为神人大卫是这样吩咐的。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志下 8