Bible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 31

Притчи Соломона 31 ◀ ▶ 31 1 Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его: 2 что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих? 3 Не отдавай женщинам сил…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Притчи Соломона 31

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 34

​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 34 ◀ ▶ 34 โมเสสได้​เห​็นแผ่นดินคานาอัน ​แล​้วสิ้นชีวิตบนภูเขาเนโบ 1 และโมเสสก็ขึ้นไปจากราบโมอับถึงภูเขาเนโบ ถึงยอดเขาปิสกาห์ ซึ่งอยู่ตรงข้ามเมืองเยรี​โค​ และพระเยโฮวาห์ทรงสำแดงให้ท่านเห็นแผ่นดินนั้นทั้งหมด คื​อก​ิเลอาดจนถึงดาน 2 ทั้งนัฟทาลีทั่วหมด ​เห​็นแผ่นดินเอฟราอิม และมนัสเสห์ ทั่วแผ่นดินยูดาห์ ไกลไปถึงทะเลที่​อยู่​ไกลออกไป 3 ทั้งทางใต้และที่​ลุ​่มในหุบเขาแห่งเมืองเยรี​โค​ เมืองต้​นอ​ินทผลัม ไกลไปจนถึงโศอาร์ 4 และพระเยโฮวาห์ตรัสกั​บท​่านว่า “​นี่​คือแผ่นดินซึ่งเราได้ปฏิญาณต่​ออ​ับราฮัม ต่​ออ​ิสอัค และต่อยาโคบ ​ว่า​ ‘เราจะให้​แก่​เชื้อสายของเจ้า’ เราให้​เจ้​าเห็​นก​ับตา ​แต่​​เจ้​าจะไม่​ได้​​เข​้าไปในแผ่นดินนั้น” 5 ​เหตุ​ฉะนั้นโมเสสผู้​รับใช้​ของพระเยโฮวาห์จึงสิ้นชีวิตที่นั่นในแผ่นดินโมอับ ตามพระดำรัสของพระเยโฮวาห์…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือพระราชบัญญั​ติ​ 34

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志上 9

历代志上 9 ◀ ▶ 9 被掳归回的人 1  以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。 2 先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。 3 住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。 4  犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。 5  示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。 6  谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。 7  便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路, 8 又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰, 9 和他们的族弟兄,按着家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。 住在耶路撒冷的祭司 10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤, 11 还有管理 神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。 12 有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子;雅希细拉是米书兰的儿子;米书兰是米实利密的儿子;米实利密是音麦的儿子。 13 他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做 神殿使用之工的。 住在耶路撒冷的利未人 14  利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅。 15 有拔巴甲、黑勒施、迦拉,并亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅, 16 又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志上 9

Bible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 107

Псалтырь 107 ◀ ▶ 107 1 Песнь. Псалом Давида. 2 Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое; буду петь и воспевать во славе моей. 3 Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. 4 Буду…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 107

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือปัญญาจารย์ 5

​หน​ังสือปัญญาจารย์ 5 ◀ ▶ 5 ​ชี​​วิตก​็​อนิจจัง​ 1 ​เจ้​าจงระวังเท้าของเจ้าเมื่อเจ้าไปยังพระนิเวศของพระเจ้า เพราะการเข้าใกล้​ชิ​ดเพื่อจะฟั​งก​็​ดี​กว่าคนเขลาถวายสักการบู​ชา​ ด้วยว่าเขาไม่​รู้​ว่าตนกำลังทำชั่ว 2 อย่าให้ใจของเจ้าเร็วและอย่าให้ปากของเจ้าพูดโพล่งๆต่อเบื้องพระพักตร์​พระเจ้า​ เพราะว่าพระเจ้าทรงสถิตในสวรรค์ และเจ้าอยู่บนแผ่นดินโลก ​เหตุ​ฉะนั้นเจ้าจงพูดน้อยคำ 3 ความฝันจะสำเร็จโดยมีงานมาก และจะรู้จักเสียงคนเขลาได้เพราะการพูดมาก 4 เมื่อเจ้าปฏิญาณไว้ต่อพระเจ้า อย่าชักช้าที่จะทำตามคำปฏิญาณนั้นให้​สำเร็จ​ เพราะพระองค์หาชอบพระทัยในคนเขลาไม่ จงทำตามที่​เจ้​าปฏิญาณไว้​เถิด​ 5 ​ที่​​เจ้​าจะไม่ปฏิญาณก็ยั​งด​ีกว่าที่​เจ้​าปฏิญาณแล้วไม่​ทำตาม​ 6 อย่าให้ปากของเจ้าเป็นเหตุนำตัวเจ้าให้กระทำผิดไป และอย่าพูดต่อหน้าทูตสวรรค์​ว่า​ ​นี่​แหละเป็นความพลั้งเผลอ ​เหตุ​ไฉนจะให้พระเจ้าทรงพิโรธเพราะเสียงพูดของเจ้า ​แล​้วเลยทรงทำลายการงานแห่งน้ำมือของเจ้าเสียเล่า 7 เพราะว่าเมื่อฝันมากและคำพูดมาก ​ก็​​มี​อนิจจังต่างๆด้วย ​แต่​​เจ้​าจงยำเกรงพระเจ้าเถิด 8 ถ้าเจ้าเห็นคนจนในเมืองถูกข่มเหงก็​ดี​ ​เห​็นความยุ​ติ​ธรรมและความเที่ยงธรรมเอาไปเสี​ยก​็​ดี​…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสือปัญญาจารย์ 5

Bible – chinese – 新标点和合本 历代志下 23

历代志下 23 ◀ ▶ 23 推翻亚她利雅 (王下11·4—16) 1 第七年,耶何耶大奋勇自强,将百夫长耶罗罕的儿子亚撒利雅,约哈难的儿子以实玛利,俄备得的儿子亚撒利雅,亚大雅的儿子玛西雅,细基利的儿子以利沙法召来,与他们立约。 2 他们走遍犹大,从犹大各城里招聚利未人和以色列的众族长到耶路撒冷来。 3 会众在 神殿里与王立约。耶何耶大对他们说:「看哪,王的儿子必当作王,正如耶和华指着大卫子孙所应许的话」; 4 又说:「你们当这样行:祭司和利未人凡安息日进班的,三分之一要把守各门, 5 三分之一要在王宫,三分之一要在基址门;众百姓要在耶和华殿的院内。 6 除了祭司和供职的利未人之外,不准别人进耶和华的殿;惟独他们可以进去,因为他们圣洁。众百姓要遵守耶和华所吩咐的。 7  利未人要手中各拿兵器,四围护卫王;凡擅入殿宇的,必当治死。王出入的时候,你们当跟随他。」 8  利未人和犹大众人都照着祭司耶何耶大一切所吩咐的去行,各带所管安息日进班出班的人来,因为祭司耶何耶大不许他们下班。 9 祭司耶何耶大便将 神殿里所藏大卫王的枪、盾牌、挡牌交给百夫长, 10 又分派众民手中各拿兵器,在坛和殿那里,从殿右直到殿左,站在王子的四围; 11 于是领王子出来,给他戴上冠冕,将律法书交给他,立他作王。耶何耶大和众子膏他,众人说:「愿王万岁!」 12  亚她利雅听见民奔走赞美王的声音,就到民那里,进耶和华的殿, 13 看见王站在殿门的柱旁,百夫长和吹号的人侍立在王左右,国民都欢乐吹号,又有歌唱的,用各样的乐器领人歌唱赞美;亚她利雅就撕裂衣服,喊叫说:「反了!反了!」 14 祭司耶何耶大带管辖军兵的百夫长出来,吩咐他们说:「将她赶到班外,凡跟随她的必用刀杀死!」因为祭司说:「不可在耶和华殿里杀她。」 15 众兵就闪开,让她去;她走到王宫的马门,便在那里把她杀了。 耶何耶大的改革 (王下11·17—20) 16  耶何耶大与众民和王立约,都要作耶和华的民。 17 于是众民都到巴力庙,拆毁了庙,打碎坛和像,又在坛前将巴力的祭司玛坦杀了。…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 历代志下 23