Bible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Исаии 9

Книга пророка Исаии 9 ◀ ▶ 9 1 Прежнее время умалило землю Завулонову и землю Неффалимову; но последующее возвеличит приморский путь, Заиорданскую страну, Галилею языческую. 2 Народ, ходящий во тьме, увидит свет…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга пророка Исаии 9

Bible – chinese – 新标点和合本 约书亚记 5

约书亚记 5 ◀ ▶ 5 1  约旦河西亚摩利人的诸王和靠海迦南人的诸王,听见耶和华在以色列人前面使约旦河的水干了,等到我们过去,他们的心因以色列人的缘故就消化了,不再有胆气。 在吉甲行割礼 2 那时,耶和华吩咐约书亚说:「你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。」 3  约书亚就制造了火石刀,在「除皮山」那里给以色列人行割礼。 4  约书亚行割礼的缘故,是因为从埃及出来的众民,就是一切能打仗的男丁,出了埃及以后,都死在旷野的路上。 5 因为出来的众民都受过割礼;惟独出埃及以后、在旷野的路上所生的众民都没有受过割礼。 6  以色列人在旷野走了四十年,等到国民,就是出埃及的兵丁,都消灭了,因为他们没有听从耶和华的话。耶和华曾向他们起誓,必不容他们看见耶和华向他们列祖起誓、应许赐给我们的地,就是流奶与蜜之地。 7 他们的子孙,就是耶和华所兴起来接续他们的,都没有受过割礼;因为在路上没有给他们行割礼,约书亚这才给他们行了。 8 国民都受完了割礼,就住在营中自己的地方,等到痊愈了。 9 耶和华对约书亚说:「我今日将埃及的羞辱从你们身上滚去了。」因此,那地方名叫吉甲+,直到今日。 10  以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。 11 逾越节的次日,他们就吃了那地的出产;正当那日吃无酵饼和烘的谷。 12 他们吃了那地的出产,第二日吗哪就止住了,以色列人也不再有吗哪了。那一年,他们却吃迦南地的出产。 约书亚和耶和华军队的元帅 13  约书亚靠近耶利哥的时候,举目观看,不料,有一个人手里有拔出来的刀,对面站立。约书亚到他那里,问他说:「你是帮助我们呢,是帮助我们敌人呢?」 14 他回答说:「不是的,我来是要作耶和华军队的元帅。」约书亚就俯伏在地下拜,说:「我主有什么话吩咐仆人。」 15 耶和华军队的元帅对约书亚说:「把你脚上的鞋脱下来,因为你所站的地方是圣的。」约书亚就照着行了。 + 5:9…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 约书亚记 5

Bible – russian – Синодальный перевод Книга Иова 14

Книга Иова 14 ◀ ▶ 14 1 Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями: 2 как цветок, он выходит и опадает; убегает, как тень, и не останавливается. 3 И на него-то Ты отверзаешь…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Книга Иова 14