We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

But the last thing that a parent must do is to cut off communication. So, on the one hand he surely must discourage backtalk; but on the other he must never discourage genuine discussion, which includes giving reasons, explanations, and information that a child feels compelled to talk about… Parents, therefore, must learn to distinguish between the backtalk that needs to be silenced and the valid communication that needs to be encouraged.
Jay Adams

Surely Paul could have made the gospel more palatable – and less dangerous – by saying it was about something else. Something cleaner and less ridiculous than the cross. Something more glorious. Less disgusting. He didn’t do that, though. “I decided,” Paul said, “to know nothing among you except Jesus Christ and Him crucified” (1 Cor. 2:2). In the face of the worst cultural prejudice imaginable, he fixed the entire gospel squarely and immovably on the fact that Jesus was tacked to a stauros and left to die. If he had been trying to find a surefire way to turn first-century people off from his “good news,” he couldn’t have done better than that! So why did he do it? It’s simple. He did it because he knew that leaving the cross out, or running past it with a glance, or making it peripheral to the gospel, or allowing anything else to displace it at the center of the gospel would make it, finally, no gospel at all.
Greg Gilbert

Bible – FREE Online Maori. Psalms Chapter 87:1-7.

Main Index: Maori

 

Psalms 87

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

87:1 ¶ He himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:

87:2 E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.

87:3 He mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera.

87:4 ¶ Ka korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.

87:5 Ae ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.

87:6 Ka korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera.

87:7 Na ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.

 



Webnet77.com