We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

Every true prayer has its background and its foreground. The foreground of prayer is the intense, immediate desire for a certain blessing which seems to be absolutely necessary for the soul to have; the background of prayer is the quiet, earnest desire that the will of God, whatever it may be, should be done. What a picture is the perfect prayer of Jesus in Gethsemane! In front burns the strong desire to escape death and to live; but behind there stands, calm and strong, the craving of the whole life for the doing of the will of God... Leave out the foreground, let there be no expression of the will of him who prays, and there is left a pure submission which is almost fatalism. Leave out the background, let there be no acceptance of the will of God, and the prayer is only an expression of self-will, a petulant claiming of the uncorrected choice of him who prays. Only when the two are there together, the special desire resting on the universal submission, the universal submission opening into the special desire is the picture perfect and the prayer complete.
Phillips Brooks

One of God’s primary means of encouraging Christians everywhere is with truth – truth revealed by the Holy Spirit. The repository of that truth is the Bible. That is what Paul wrote, “For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope” (Rom. 15:4).
Gene Getz

Bible – FREE Online Maori. Psalms Chapter 122:1-9.

Main Index: Maori

 

Psalms 122

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

122:1 ¶ He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.

122:2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:

122:3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..

122:4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.

122:5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.

122:6 ¶ Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.

122:7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.

122:8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.

122:9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.

 



Webnet77.com