We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

Time: A longing in man for reuniting with God.

chinese

chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 西番雅书 1

西番雅书 1

西番雅书

1

1 当犹大王亚们的儿子约西亚在位的时候,耶和华的话临到希西家的玄孙,亚玛利雅的曾孙,基大利的孙子,古示的儿子西番雅。
耶和华审判的日子

2 耶和华说:

我必从地上除灭万类。

3 我必除灭人和牲畜,

与空中的鸟、海里的鱼,

以及绊脚石和恶人;

我必将人从地上剪除。

这是耶和华说的。
 

4 我必伸手攻击犹大

和耶路撒冷的一切居民,

也必从这地方剪除所剩下的巴力,

并基玛林的名和祭司,

5 与那些在房顶上敬拜天上万象的,

并那些敬拜耶和华指着他起誓,

又指着玛勒堪起誓的,

6 与那些转去不跟从耶和华的,

和不寻求耶和华也不访问他的。
 

7 你要在主耶和华面前静默无声,

因为耶和华的日子快到。

耶和华已经预备祭物,

将他的客分别为圣。

8 到了我—耶和华献祭的日子,

必惩罚首领和王子,

并一切穿外邦衣服的。

9 到那日,我必惩罚一切跳过门槛、

将强暴和诡诈得来之物充满主人房屋的。
  …

chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 撒迦利亚书 9

撒迦利亚书 9

9
审判邻国

1 耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革

—世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华—

2 和靠近的哈马,并泰尔、西顿;

因为这二城的人大有智慧。

3  泰尔为自己修筑保障,

积蓄银子如尘沙,

堆起精金如街上的泥土。

4 主必赶出她,

打败她海上的权利;

她必被火烧灭。
 

5  亚实基伦看见必惧怕;

迦萨看见甚痛苦;

以革伦因失了盼望蒙羞。

迦萨必不再有君王;

亚实基伦也不再有居民。

6 私生子+必住在亚实突;

我必除灭非利士人的骄傲。

7 我必除去他口中带血之肉

和牙齿内可憎之物。

他必作为余剩的人归与我们的 神,

必在犹大像族长;

以革伦人必如耶布斯人。

8 我必在我家的四围安营,

使敌军不得任意往来,

暴虐的人也不再经过,

因为我亲眼看顾我的家。
未来的君王

9  …

chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 撒迦利亚书 7

撒迦利亚书 7

7
谴责不诚恳的禁食

1  大流士王第四年九月,就是基斯流月初四日,耶和华的话临到撒迦利亚。
2 那时伯特利人已经打发沙利色和利坚米勒,并跟从他们的人,去恳求耶和华的恩,
3 并问万军之耶和华殿中的祭司和先知说:「我历年以来,在五月间哭泣斋戒,现在还当这样行吗?」
4 万军之耶和华的话就临到我说:
5 「你要宣告国内的众民和祭司,说:『你们这七十年,在五月、七月禁食悲哀,岂是丝毫向我禁食吗?
6 你们吃喝,不是为自己吃,为自己喝吗?
7 当耶路撒冷和四围的城邑有居民,正兴盛,南地高原有人居住的时候,耶和华借从前的先知所宣告的话,你们不当听吗?』」
被掳的原因是悖逆

8 耶和华的话又临到撒迦利亚说:
9 「万军之耶和华曾对你们的列祖如此说:『要按至理判断,各人以慈爱怜悯弟兄。
10 不可欺压寡妇、孤儿、寄居的,和贫穷人。谁都不可心里谋害弟兄。』」
11 他们却不肯听从,扭转肩头,塞耳不听,
12 使心硬如金钢石,不听律法和万军之耶和华用灵借从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。
13 万军之耶和华说:「我曾呼唤他们,他们不听;将来他们呼求我,我也不听!
14 我必以旋风吹散他们到素不认识的万国中。这样,他们的地就荒凉,甚至无人来往经过,因为他们使美好之地荒凉了。」



chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 提摩太后书

提摩太后书
^

提摩太后书 1
提摩太后书 2
提摩太后书 3
提摩太后书 4

chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 提摩太后书 2

提摩太后书 2

2
基督耶稣的精兵

1 我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
2 你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
3 你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
4 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
5 人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
6 劳力的农夫理当先得粮食。
7 我所说的话,你要思想,因为凡事主必给你聪明。

8 你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
9 我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。
10 所以,我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得着那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
11 有可信的话说:

我们若与基督同死,也必与他同活;

12 我们若能忍耐,也必和他一同作王。

我们若不认他,他也必不认我们;

13 我们纵然失信,他仍是可信的,

因为他不能背乎自己。
无愧的工人

14 你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。
15 你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。
16 但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
17 他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
18 他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
19 然而, 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:「主认识谁是他的人」;又说:「凡称呼主名的人总要离开不义。」
20 在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
21 人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
22 你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
23 惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
24 然而主的仆人不可争竞,只要温温和和地待众人,善于教导,存心忍耐,
25 用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
26 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。



chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 提摩太后书 1

提摩太后书 1

提摩太后书

1
问候

1 奉 神旨意,照着在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗
2 写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们主基督耶稣归与你!
忠于福音

3 我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的 神。祈祷的时候,不住的想念你,
4 记念你的眼泪,昼夜切切地想要见你,好叫我满心快乐。
5 想到你心里无伪之信,这信是先在你外祖母罗以和你母亲友妮基心里的,我深信也在你的心里。
6 为此我提醒你,使你将 神借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
7 因为 神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
8 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按 神的能力,与我为福音同受苦难。
9  神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的,
10 但如今借着我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,借着福音,将不能坏的生命彰显出来。
11 我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
12 为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻;因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的+,直到那日。
13 你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。
14 从前所交托你的善道,你要靠着那住在我们里面的圣灵牢牢地守着。

15 凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
16 愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁链为耻,
17 反倒在罗马的时候,殷勤地找我,并且找着了。
18 愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多地服事我,是你明明知道的。

+ 1:12 或译:他所交托我的



chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 雅歌 6

雅歌 6

6
〔耶路撒冷的众女子〕

1 你这女子中极美丽的,

你的良人往何处去了?

你的良人转向何处去了,

我们好与你同去寻找他。
〔新娘〕

2 我的良人下入自己园中,

到香花畦,

在园内牧放群羊,

采百合花。

3 我属我的良人,

我的良人也属我;

他在百合花中牧放群羊。
第五首
〔新郎〕

4 我的佳偶啊,你美丽如得撒,

秀美如耶路撒冷,

威武如展开旌旗的军队。

5 求你掉转眼目不看我,

因你的眼目使我惊乱。

你的头发如同山羊群卧在基列山旁。

6 你的牙齿如一群母羊

洗净上来,个个都有双生,

没有一只丧掉子的。

7 你的两太阳在帕子内,

如同一块石榴。

8 有六十王后八十妃嫔,

并有无数的童女。

9 我的鸽子,我的完全人,

只有这一个是她母亲独生的,

是生养她者所宝爱的。

众女子见了就称她有福;

王后妃嫔见了也赞美她。 …

chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 雅歌 5

雅歌 5

5
〔新郎〕

1 我妹子,我新妇,

我进了我的园中,

采了我的没药和香料,

吃了我的蜜房和蜂蜜,

喝了我的酒和奶。

〔耶路撒冷的众女子〕

我的朋友们,请吃!

我所亲爱的,请喝,且多多地喝!
第四首
〔新娘〕

2 我身睡卧,我心却醒。

这是我良人的声音;

他敲门说:

〔新郎〕

我的妹子,我的佳偶,

我的鸽子,我的完全人,

求你给我开门;

因我的头满了露水,

我的头发被夜露滴湿。
〔新娘〕

3  我回答说:

我脱了衣裳,怎能再穿上呢?

我洗了脚,怎能再玷污呢?

4 我的良人从门孔里伸进手来,

我便因他动了心。

5 我起来,要给我良人开门。

我的两手滴下没药;

我的指头有没药汁滴在门闩上。

6 我给我的良人开了门;

我的良人却已转身走了。

他说话的时候,我神不守舍; …

chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记下 2

撒母耳记下 2

2
大卫受膏作犹大王

1 此后,大卫问耶和华说:「我上犹大的一个城去可以吗?」耶和华说:「可以。」大卫说:「我上哪一个城去呢?」耶和华说:「上希伯 去。」
2 于是大卫和他的两个妻—一个是耶斯列人亚希暖,一个是作过迦密人拿八妻的亚比该—都上那里去了。
3  大卫也将跟随他的人和他们各人的眷属一同带上去,住在希伯 的城邑中。
4  犹大人来到希伯 ,在那里膏大卫作犹大家的王。

有人告诉大卫说:「葬埋扫罗的是基列·雅比人。」
5  大卫就差人去见基列·雅比人,对他们说:「你们厚待你们的主—扫罗,将他葬埋。愿耶和华赐福与你们!
6 你们既行了这事,愿耶和华以慈爱诚实待你们,我也要为此厚待你们。
7 现在你们的主—扫罗死了,犹大家已经膏我作他们的王,所以你们要刚强奋勇。」
伊施波设作以色列王

8  扫罗的元帅尼珥的儿子押尼珥,曾将扫罗的儿子伊施波设带过河,到玛哈念,
9 立他作王,治理基列、亚书利、耶斯列、以法莲、便雅悯,和以色列众人。
10  扫罗的儿子伊施波设登基的时候年四十岁,作以色列王二年;惟独犹大家归从大卫。
11  大卫在希伯 作犹大家的王,共七年零六个月。
扫罗家和大卫家争战

12  尼珥的儿子押尼珥和扫罗的儿子伊施波设的仆人从玛哈念出来,往基遍去。
13  洗鲁雅的儿子约押和大卫的仆人也出来,在基遍池旁与他们相遇;一班坐在池这边,一班坐在池那边。
14  押尼珥对约押说:「让少年人起来,在我们面前戏耍吧!」约押说:「可以。」
15 就按着定数起来:属扫罗儿子伊施波设的便雅悯人过去十二名,大卫的仆人也过去十二名,
16 彼此揪头,用刀刺肋,一同仆倒。所以,那地叫做希利甲·哈素林,就在基遍。 …

chinese

Bible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记下 1

撒母耳记下 1

撒母耳记下

1
大卫听到扫罗的死讯

1  扫罗死后,大卫击杀亚玛力人回来,在洗革拉住了两天。
2 第三天,有一人从扫罗的营里出来,衣服撕裂,头蒙灰尘,到大卫面前伏地叩拜。
3  大卫问他说:「你从哪里来?」他说:「我从以色列的营里逃来。」
4  大卫又问他说:「事情怎样?请你告诉我。」他回答说:「百姓从阵上逃跑,也有许多人仆倒死亡;扫罗和他儿子约拿单也死了。」
5  大卫问报信的少年人说:「你怎么知道扫罗和他儿子约拿单死了呢?」
6 报信的少年人说:「我偶然到基利波山,看见扫罗伏在自己枪上,有战车、马兵紧紧地追他。
7 他回头看见我,就呼叫我。我说:『我在这里。』
8 他问我说:『你是什么人?』我说:『我是亚玛力人。』
9 他说:『请你来,将我杀死;因为痛苦抓住我,我的生命尚存。』
10 我准知他仆倒必不能活,就去将他杀死,把他头上的冠冕、臂上的镯子拿到我主这里。」

11  大卫就撕裂衣服,跟随他的人也是如此,
12 而且悲哀哭号,禁食到晚上,是因扫罗和他儿子约拿单,并耶和华的民以色列家的人,倒在刀下。
13  大卫问报信的少年人说:「你是哪里的人?」他说:「我是亚玛力客人的儿子。」
14  大卫说:「你伸手杀害耶和华的受膏者,怎么不畏惧呢?」
15  大卫叫了一个少年人来,说:「你去杀他吧!」
16  大卫对他说:「你流人血的罪归到自己的头上,因为你亲口作见证说:『我杀了耶和华的受膏者。』」少年人就把他杀了。
大卫为扫罗和约拿单作哀歌

17  大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单,
18 且吩咐将这歌教导犹大人。这歌名叫「弓歌」,写在雅煞珥书上。

19  歌中说:以色列啊,

你尊荣者在山上被杀! …