We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

Inspiration… the related process whereby God preserved the biblical authors from error when communicating, whether by His voice or in writing, that which He had shown them. The Holy Spirit superintended the writing of Scripture, that is to say, He acted to insure that what the human authors intended by their words is equivalent to what God intended… The Spirit thus brought the free and spontaneous thoughts of the human author into coincidence with the thoughts of God.
Sam Storms

God has said that He would save via preaching. He in fact has saved through preaching, and He does save through preaching. We needn't doubt that He can and will. And we needn't invent new means to help Him do what He does so well all by Himself. We are obliged to trust Him to work via the means He has promised to bless.
Fred Zaspel

FREE Online Haitian Creole. Ebre Chapter 6:1-20.

Main Index: Haitian Creole

 

Ebre 6

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]

6:1 ¶ Se sak fè, ann grandi toujou pou n’ ka vin granmoun nan konfyans nou. Ann kite dèyè premye konesans yo te ban nou sou Kris la. Nou pa pral rekòmanse ankò ap poze premye baz travay la: nou pa pral di nou ankò jan nou dwe chanje lavi nou, jan nou dwe wete konfyans nou te gen nan zèv ki pa vo anyen yo pou n’ mete l’ nan Bondye.

6:2 Non, nou pa pral pale nou ankò sou batèm yo, sou sèvis pou mete men sou tèt moun ki kwè yo, sou keksyon lè moun mouri yo va leve, sou jijman ki p’ap janm kase a.

6:3 Ann pouse pi devan! Se sa nou pral fè koulye a, si Bondye penmèt nou sa.

6:4 Moun ki te resevwa limyè Bondye a yon fwa deja, yo te goute kado Bondye te ba yo a, yo te resevwa pòsyon pa yo nan Sentespri Bondye a.

6:5 Yo te goute pawòl Bondye a, yo te wè l’ te gou. Yo te santi nan lavi yo pouvwa k’ap travay nan tan k’ap vini an.

6:6 Apre sa, si yo voye konfyans yo nan Bondye jete, pa gen mwayen pou yo tounen vin jwenn Bondye ankò. Paske, yo kloure Pitit Bondye a yon dezyèm fwa sou kwa a. Yo fè l’ wont devan tout moun ankò.

6:7 Lè yon tè bwè dlo lapli ki tonbe anpil sou li, si li pouse plant ki ka sèvi moun k’ap travay li a, Bondye ap beni li.

6:8 Men, si li pouse pikan ak pengwen, li pa vo anyen. Bondye riske ba l’ madichon. Lè sa a, yo ka boule li.

6:9 ¶ Nou mèt wè m’ ap pale konsa, frè m’ yo, mwen gen anpil konfyans nan nou toujou. Mwen konnen nou nan chemen ki pou delivre nou an.

6:10 Paske, Bondye pa mechan pou l’ ta bliye travay nou fè, ni renmen nou moutre nou gen pou li, lè nou t’ap rann moun k’ap viv pou li yo anpil sèvis, sèvis n’ap rann yo jouk koulye a toujou.

6:11 Men, mwen ta renmen wè nou toujou kenbe konsa nan aktivite travay la jouk sa kaba, konsa sa n’ap tann lan ka rive vre.

6:12 Mwen pa ta vle nou lage kò nou nan fè parès. Okontrè, se pou nou swiv egzanp moun ki gen konfyans yo, moun ki rete tann ak pasyans. Se poutèt sa yo te resevwa sa Bondye te pwomèt la.

6:13 Lè Bondye te fè Abraram pwomès la, li te fè sèman li t’ap kenbe li. Li fè sèman an sou tèt li, paske pa gen pi gran pase li.

6:14 Li te di: Mwen pwomèt ou pou m’ beni ou, pou m’ ba ou anpil anpil pitit pitit.

6:15 Abraram te rete tann ak pasyans. Se konsa li resevwa sa Bondye te pwomèt li a.

6:16 Lè moun ap fè sèman, yo sèmante sou sa ki pi gran pase yo. Yo pran sèman an pou yon garanti pou fini tout diskisyon yo ka gen yonn ak lòt.

6:17 Men, Bondye te vle fè moun ki pou te resevwa sa l’ te pwomèt la wè aklè li pa t’ap janm chanje pawòl. Se sak fè, li ajoute sèman an dèyè pwomès la.

6:18 Konsa, vin gen de bagay la a ki pa ka chanje, de bagay Bondye pa ka bay manti sou yo. Nou menm menm ki jwenn yon pwoteksyon nan men l’, sa ankouraje nou anpil pou nou kenbe byen fèm espwa Bondye ofri nou an.

6:19 Espwa sa a, se tankou yon lank batiman li ye pou nou. L’ap kenbe nanm nou fè m’, byen solid. Lank sa nou genyen an, li chouke jouk lòt bò rido tanp ki nan syèl la.

6:20 Se la Jezi te antre an premye pou louvri chemen an pou nou, li menm ki te tounen yon granprèt pou tout tan, menm jan ak Mèlkisedèk.