We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

When I speak of “means,” I have in view Bible-reading, private prayer, regular attendance on public worship, regular hearing of God’s Word, and regular reception of the Lord’s Supper. I lay it down as a simple matter of fact, that no one who is careless about such things must ever expect to make much progress in sanctification. I can find no record of any eminent saint who ever neglected them. They are appointed channels through which the Holy Spirit conveys fresh supplies of grace to the soul, and strengthens the work which He has begun in the inward man. Let men call this legal doctrine if they please, but I will never shrink from declaring my belief that there are no “spiritual gains without pains”… Our God is a God who works by means, and He will never bless the soul of that man who pretends to be so high and spiritual that he can get on without them.
J.C. Ryle

The writer has met many people who profess to be Christians, but whose daily lives differ in nothing from thousands of non-professors all around them. They are rarely, if ever, found at the prayer-meeting, they have no Family Worship, they seldom read the Scriptures, they will not talk with you about the things of God, their walk is thoroughly worldly; and yet they are quite sure they are bound for heaven! Inquire into the ground of their confidence, and they will tell you that so many years ago they accepted Christ as their Savior, and 'once saved always saved' is now their comfort. There are thousands of such people on earth today, who are nevertheless, on the Broad Road, that leadeth to destruction, treading it with a false peace in their hearts and a vain profession on their lips.
A.W. Pink

Bible – FREE Online Maori. Malachi Chapter 4:1-6.

Main Index: Maori

 

Malachi 4

[1]
[2]
[3]
[4]

4:1 ¶ Ta te mea, nana, kei te haere mai te ra, e ngiha ai ano he oumu; na, ko te hunga whakakake katoa, me te hunga katoa e mahi ana i te kino hei kakau witi ratou: a ka tahuna e te ra meake nei puta, e ai ta Ihowa o nga mano, e kore ano he pakiaka, he manga e mahue ki a ratou.

4:2 Ki a koutou ia e wehi na i toku ingoa ka ara ake te ra o te tika, he whakaora mate hoki i runga i ona parirau; a ka puta mai koutou, ka tupekepeke ano he kuao kau no te turanga kau.

4:3 Ka takatakahia ano e koutou te hunga kino; ka rite hoki ratou ki nga pungarehu i raro i nga kapu o o koutou waewae i te ra e mahi ai ahau, e ai ta Ihowa o nga mano.

4:4 ¶ Kia mahara ki te ture a taku pononga, a Mohi, ki taku i whakahau ai ki a ia i Horepa, he mea mo Iharaira katoa, ki nga tikanga, ki nga whakaritenga.

4:5 Nana, ka unga atu e ahau a Iraia poropiti ki a koutou i mua i te taenga mai o te ra nui o Ihowa, o te ra whakamataku.

4:6 A ka tahuri i a ia nga ngakau o nga matua ki nga tamariki, me nga ngakau o nga tamariki ki o ratou matua; kei haere atu ahau, kei patu i te whenua ki te kanga.

 



Webnet77.com