Bible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记上 27

撒母耳记上 27 ◀ ▶ 27 大卫在非利士人中间 1  大卫心里说:「必有一日我死在扫罗手里,不如逃奔非利士地去。扫罗见我不在以色列的境内,就必绝望,不再寻索我;这样我可以脱离他的手。」 2 于是大卫起身,和跟随他的六百人投奔迦特王—玛俄的儿子亚吉去了。 3  大卫和他的两个妻,就是耶斯列人亚希暖和作过拿八妻的迦密人亚比该,并跟随他的人,连各人的眷属,都住在迦特的亚吉那里。 4 有人告诉扫罗说:「大卫逃到迦特。」扫罗就不再寻索他了。 5  大卫对亚吉说:「我若在你眼前蒙恩,求你在京外的城邑中赐我一个地方居住。仆人何必与王同住京都呢?」 6 当日亚吉将洗革拉赐给他,因此洗革拉属犹大王,直到今日。 7  大卫在非利士地住了一年零四个月。 8  大卫和跟随他的人上去,侵夺基述人、基色人、亚玛力人之地。这几族历来住在那地,从书珥直到埃及。 9  大卫击杀那地的人,无论男女都没有留下一个,又夺获牛、羊、骆驼、驴,并衣服,回来见亚吉。 10  亚吉说:「你们今日侵夺了什么地方呢?」大卫说:「侵夺了犹大的南方、耶拉篾的南方、基尼的南方。」 11 无论男女,大卫没有留下一个带到迦特来。他说:「恐怕他们将我们的事告诉人,说大卫住在非利士地的时候常常这样行。」 12  亚吉信了大卫,心里说:「大卫使本族以色列人憎恶他,所以他必永远作我的仆人了。」 ◀ ☰ ▶

MoreBible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记上 27

Bible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 63

Псалтырь 63 ◀ ▶ 63 1 Начальнику хора. Псалом Давида. 2 Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; 3 укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,…

MoreBible – russian – Синодальный перевод Псалтырь 63

Bible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสืออพยพ 27

​หน​ังสืออพยพ 27 ◀ ▶ 27 แท่นบูชาหุ้​มด​้วยทองเหลือง 1 “​เจ้​าจงทำแท่นบู​ชาด​้วยไม้กระถินเทศให้ยาวห้าศอก กว้างห้าศอก ​ให้​เป็นแท่นสี่เหลี่ยมจั​ตุ​รัส สูงสามศอก 2 จงทำเชิงงอนติดไว้ทั้งสี่​มุ​มของแท่น ​ให้​เป็นชิ้นเดียวกั​นก​ับแท่น และจงหุ้มแท่นด้วยทองสัมฤทธิ์ 3 ​เจ้​าจงทำหม้อสำหรับใส่​ขี้เถ้า​ ​พล​ั่ว ​ชาม​ ขอเกี่ยวเนื้อและถาดรองไฟ คือเครื่องใช้สำหรับแท่นทั้งหมด ​เจ้​าจงทำด้วยทองสัมฤทธิ์ 4 ​แล​้วเอาทองสัมฤทธิ์ทำตาข่ายประดับแท่นนั้น กับทำห่วงทองสัมฤทธิ์​ติ​ดที่​มุ​​มท​ั้งสี่ของตาข่าย 5 ตาข่ายนั้นให้​อยู่​​ใต้​กระจังของแท่น และให้ห้อยอยู่​ตั้งแต่​กลางแท่นลงมา 6 ​ไม้​คานหามแท่นให้ทำด้วยไม้กระถินเทศและหุ้​มด​้วยทองสัมฤทธิ์ 7 ​ไม้​คานนั้นให้สอดไว้ในห่​วง​ ในเวลาหามไม้คานจะอยู่ข้างแท่นข้างละอัน 8 แท่นนั้นทำด้วยไม้​กระดาน​ ​แต่​ข้างในแท่นกลวงตามแบบที่​แจ​้งแก่​เจ้​าแล้​วท​ี่​ภูเขา​ จงให้เขาทำอย่างนั้น ลานพลับพลา…

MoreBible – thai – พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV ​หน​ังสืออพยพ 27

Bible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记下 12

撒母耳记下 12 ◀ ▶ 12 拿单的信息和大卫的悔改 1 耶和华差遣拿单去见大卫。拿单到了大卫那里,对他说:「在一座城里有两个人:一个是富户,一个是穷人。 2 富户有许多牛群羊群; 3 穷人除了所买来养活的一只小母羊羔之外,别无所有。羊羔在他家里和他儿女一同长大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他怀中,在他看来如同女儿一样。 4 有一客人来到这富户家里;富户舍不得从自己的牛群羊群中取一只预备给客人吃,却取了那穷人的羊羔,预备给客人吃。」 5  大卫就甚恼怒那人,对拿单说:「我指着永生的耶和华起誓,行这事的人该死! 6 他必偿还羊羔四倍;因为他行这事,没有怜恤的心。」 7  拿单对大卫说:「你就是那人!耶和华—以色列的 神如此说:『我膏你作以色列的王,救你脱离扫罗的手。 8 我将你主人的家业赐给你,将你主人的妻交在你怀里,又将以色列和犹大家赐给你;你若还以为不足,我早就加倍地赐给你。 9 你为什么藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。 10 你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开你的家。』 11 耶和华如此说:『我必从你家中兴起祸患攻击你;我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与她们同寝。 12 你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。』」 13  大卫对拿单说:「我得罪耶和华了!」拿单说:「耶和华已经除掉你的罪,你必不至于死。 14 只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的孩子必定要死。」 15  拿单就回家去了。 大卫的儿子夭折 耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。 16 所以大卫为这孩子恳求 神,而且禁食,进入内室,终夜躺在地上。 17 他家中的老臣来到他旁边,要把他从地上扶起来,他却不肯起来,也不同他们吃饭。 18 到第七日,孩子死了。大卫的臣仆不敢告诉他孩子死了,因他们说:「孩子还活着的时候,我们劝他,他尚且不肯听我们的话,若告诉他孩子死了,岂不更加忧伤吗?」…

MoreBible – chinese – 新标点和合本 撒母耳记下 12