We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

If we want answers to what life is all about - answers about where we came from, where we are going, and why we are here, about what is right and what is wrong - then human learning cannot help us. If we want to know the ultimate meaning and purpose of human life, and the source of happiness, joy, fulfillment, and peace, we have to look beyond even what the best human minds can discover. Man's attempts to find such answers on his own are doomed to fail. He does not have the resources even to find the answers about himself, much less about God. In regard to the most important truths - those about human nature, sin, God, morality and ethics, the spirit world, the transformation and future of human life - philosophy is bankrupt.
John MacArthur

He giveth more grace as our burdens grow greater, He sendeth more strength as our labors increase; to added afflictions He addeth His mercy, to multiplied trials He multiplies peace. When we have exhausted our store of endurance, when our strength has failed ere the day is half done, when we reach the end of our hoarded resources our Father’s full giving is only begun. His love has no limits, His grace has no measure, His power no boundary known unto men; for out of His infinite riches in Jesus He giveth, and giveth, and giveth again.
Annie Flint

Bible – FREE Online Maori. Psalms Chapter 146:1-10.

Main Index: Maori

 

Psalms 146

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

146:1 ¶ Whakamoemititia a Ihowa. E toku wairua, whakamoemititia a Ihowa.

146:2 I ahau e ora nei ka whakamoemiti ahau ki a Ihowa; ka himene ahau ki toku Atua i ahau i te ao nei.

146:3 Kei whakawhirinaki ki nga rangatira, ki te tama ranei a te tangata, kahore nei he awhina.

146:4 Ko te putanga atu o tona wairua, hoki ana ia ki tona oneone; kore iho ona whakaaro i taua ra pu ano.

146:5 ¶ Ka hari te tangata ko te Atua nei o Hakopa tona kaiawhina: ko tana e tumanako ai ko Ihowa, ko tona Atua;

146:6 Ko te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga mea katoa o reira; e pupuri nei i te pono ake ake;

146:7 E tohe nei i te whakawa a te hunga e tukinotia ana: e whangai nei i te hunga mate hiakai: ko Ihowa hei wewete i nga herehere:

146:8 Ko Ihowa hei whakatitiro i nga matapo: ko Ihowa hei whakaara i te hunga kua whakapikoa iho: e aroha ana a Ihowa ki te hunga tika.

146:9 Ko Ihowa hei tiaki i nga manene; ko ia hei tautoko i te pani, i te pouaru: ko te ara ia o te hunga kino, ka huripokitia e ia.

146:10 Ko Ihowa hei kingi ake ake, ae, ko tou Atua, e Hiona, tae noa ki nga whakatupuranga katoa. Whakamoemititia a Ihowa.

 



Webnet77.com