We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

God will ultimately have HIS way, not yours!

Bible – French Darby Cantiques des Cantiques Chapter 6:1-13.

Index: French Darby

 

Cantiques des Cantiques 6

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]

6:1 ¶ Où est allé ton bien-aimé, ô la plus belle parmi les femmes? De quel côté ton bien-aimé s’est-il tourné? et nous le chercherons avec toi.

6:2 Mon bien-aimé est descendu dans son jardin, aux parterres des aromates, pour paître dans les jardins et pour cueillir des lis.

6:3 Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît parmi les lis.

6:4 ¶ Tu es belle, mon amie, comme Thirtsa, agréable comme Jérusalem, redoutable comme des troupes sous leurs bannières.

6:5 Détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de Galaad;

6:6 tes dents, comme un troupeau de brebis qui montent du lavoir, qui toutes ont des jumeaux, et pas une d’elles n’est stérile;

6:7 ta joue est comme un quartier de grenade derrière ton voile.

6:8 Il y a soixante reines, et quatre-vingt concubines, et des jeunes filles sans nombre:

6:9 ma colombe, ma parfaite, est unique; elle est l’unique de sa mère, la choisie de celle qui l’a enfantée. Les filles l’ont vue, et l’ont dite bienheureuse; les reines aussi et les concubines, et elles l’ont louée.

6:10 Qui est celle-ci qui apparaît comme l’aurore, belle comme la lune, pure comme le soleil, redoutable comme des troupes sous leurs bannières?

6:11 ¶ Je suis descendu au jardin des noisettes, pour voir la verdure de la vallée, pour voir si la vigne bourgeonne, si les grenadiers s’épanouissent.

6:12 Sans que je m’en aperçusse, mon âme m’a transporté sur les chars de mon peuple de franche volonté.

6:13 Reviens, reviens, Sulamithe! reviens, reviens, et que nous te voyions. -Que verriez-vous dans la Sulamithe? -Comme la danse de deux bandes.