Index: French Darby

 

Matthieu 24

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]

24:1 ¶ Et Jésus sortit et s’en alla du temple; et ses disciples s’approchèrent pour lui montrer les bâtiments du temple.

24:2 Et lui, répondant, leur dit: Ne voyez-vous pas toutes ces choses? En vérité, je vous dis: Il ne sera point laissé ici pierre sur pierre qui ne soit jetée à bas.

24:3 Et comme il était assis sur la montagne des Oliviers, les disciples vinrent à lui en particulier, disant: Dis-nous quand ces choses auront lieu, et quel sera le signe de ta venue et de la consommation du siècle.

24:4 ¶ Et Jésus, répondant, leur dit: Prenez garde que personne ne vous séduise;

24:5 plusieurs viendront en mon nom, disant: Moi, je suis le Christ; et ils en séduiront plusieurs.

24:6 Et vous entendrez parler de guerres et de bruits de guerres; prenez garde que vous ne soyez troublés, car il faut que tout arrive; mais la fin n’est pas encore.

24:7 Car nation s’élèvera contre nation, et royaume contre royaume; et il y aura des famines, et des pestes, et des tremblements de terre en divers lieux.

24:8 Mais toutes ces choses sont un commencement de douleurs.

24:9 Alors ils vous livreront pour être affligés, et ils vous feront mourir; et vous serez haïs de toutes les nations à cause de mon nom.

24:10 Et alors plusieurs seront scandalisés, et se livreront l’un l’autre; et se haïront l’un l’autre;

24:11 et plusieurs faux prophètes s’élèveront et en séduiront plusieurs:

24:12 et parce que l’iniquité prévaudra, l’amour de plusieurs sera refroidi;

24:13 mais celui qui persévérera jusqu’à la fin, celui-là sera sauvé.

24:14 Et cet évangile du royaume sera prêché dans la terre habitée tout entière, en témoignage à toutes les nations; et alors viendra la fin.

24:15 Quand donc vous verrez l’abomination de la désolation, dont il a été parlé par Daniel le prophète, établie dans le lieu saint (que celui qui lit comprenne),

24:16 alors que ceux qui sont en Judée s’enfuient dans les montagnes;

24:17 que celui qui est sur le toit ne descende pas pour emporter ses effets hors de sa maison;

24:18 et que celui qui est aux champs ne retourne pas en arrière pour emporter son vêtement.

24:19 Mais malheur à celles qui sont enceintes et à celles qui allaitent en ces jours-là!

24:20 Et priez que votre fuite n’ait pas lieu en hiver, ni un jour de sabbat;

24:21 car alors il y aura une grande tribulation, telle qu’il n’y en a point eu depuis le commencement du monde jusqu’à maintenant, et qu’il n’y en aura jamais.

24:22 Et si ces jours là n’eussent été abrégés, nulle chair n’eût été sauvée; mais, à cause des élus, ces jours là seront abrégés.

24:23 Alors, si quelqu’un vous dit: Voici, le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas.

24:24 Car il s’élèvera de faux christs et de faux prophètes; et ils montreront de grands signes et des prodiges, de manière à séduire, si possible, même les élus.

24:25 Voici, je vous l’ai dit à l’avance.

24:26 Si donc on vous dit: Voici, il est au désert, ne sortez pas; voici, il est dans les chambres intérieures, ne le croyez pas.

24:27 Car comme l’éclair sort de l’orient et apparaît jusqu’à l’occident, ainsi sera la venue du fils de l’homme.

24:28 Car, où que soit le corps mort, là s’assembleront les aigles.

24:29 Et aussitôt après la tribulation de ces jours-là, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées.

24:30 Et alors paraîtra le signe du fils de l’homme dans le ciel: et alors toutes les tribus de la terre se lamenteront et verront le fils de l’homme venant sur les nuées du ciel, avec puissance et une grande gloire.

24:31 Et il enverra ses anges avec un grand son de trompette; et ils rassembleront ses élus des quatre vents, depuis l’un des bouts du ciel jusqu’à l’autre bout.

24:32 ¶ Mais apprenez du figuier la parabole qu’il vous offre: Quand déjà son rameau est tendre et qu’il pousse des feuilles, vous connaissez que l’été est proche.

24:33 De même aussi vous, quand vous verrez toutes ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.

24:34 En vérité, je vous dis: Cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient arrivées.

24:35 Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

24:36 Mais, quant à ce jour-là et à l’heure, personne n’en a connaissance, pas même les anges des cieux, si ce n’est mon Père seul.

24:37 Mais comme ont été les jours de Noé, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme.

24:38 Car, comme dans les jours avant le déluge on mangeait et on buvait, on se mariait et on donnait en mariage, jusqu’au jour où Noé entra dans l’arche,

24:39 et ils ne connurent rien, jusqu’à ce que le déluge vint et les emporta tous, ainsi sera aussi la venue du fils de l’homme.

24:40 Alors deux hommes seront au champ, l’un sera pris et l’autre laissé;

24:41 deux femmes moudront à la meule, l’une sera prise et l’autre laissée.

24:42 Veillez donc; car vous ne savez pas à quelle heure votre Seigneur vient.

24:43 Mais sachez ceci, que si le maître de la maison eût su à quelle veille le voleur devait venir, il eût veillé, et n’eût pas laissé percer sa maison.

24:44 C’est pourquoi, vous aussi, soyez prêts; car, à l’heure que vous ne pensez pas, le fils de l’homme vient.

24:45 Qui donc est l’esclave fidèle et prudent, que son maître a établi sur les domestiques de sa maison pour leur donner leur nourriture au temps convenable?

24:46 Bienheureux est cet esclave-là que son maître, lorsqu’il viendra, trouvera faisant ainsi.

24:47 En vérité, je vous dis qu’il l’établira sur tous ses biens.

24:48 Mais si ce méchant esclave-là dit en son coeur: Mon maître tarde à venir,

24:49 et qu’il se mette à battre ceux qui sont esclaves avec lui, et qu’il mange et boive avec les ivrognes,

24:50 le maître de cet esclave-là viendra en un jour qu’il n’attend pas, et à une heure qu’il ne sait pas,

24:51 et il le coupera en deux et lui donnera sa part avec les hypocrites: là seront les pleurs et les grincements de dents.