We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

Peace starts with a smile.

FREE Online Haitian Creole. Pwoveb Chapter 17:1-28.

Main Index: Haitian Creole

 

Pwoveb 17

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]

17:1 ¶ Pito ou manje yon grenn bannann chèch ak kè poze pase pou ou fè gwo fèt nan mitan dezagreman.

17:2 ¶ Yon esklav ki gen konprann va chèf sou yon pitit ki fè papa l’ wont. L’a jwenn pa l’ nan eritaj papa a tankou tout pitit.

17:3 ¶ Se dife sèl ki ka fè ou konnen si lò osinon ajan ou genyen an se bon kalite. Konsa tou, se Seyè a sèl ki konnen sa ki nan kè moun.

17:4 ¶ Mechan yo toujou prèt pou koute moun k’ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k’ap bay manti.

17:5 ¶ Lè w’ap pase yon pòv malere nan betiz, se Bondye ki fè l’ la w’ap derespekte. Moun ki kontan lè malè rive yon lòt, Bondye ap pini l’.

17:6 ¶ Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.

17:7 ¶ Yon moun sòt pa ka di anyen ki bon. Konsa tou, yon moun serye pa nan bay manti.

17:8 ¶ Moun ki sèvi ak lajan pou pran tèt moun konprann lajan se wanga. Yo kwè se pou yo reyisi nan tou sa y’ap fè.

17:9 ¶ Si ou vle moun renmen ou, padonnen lè yo fè ou mal. Si w’ap mache repete bagay moun fè ki mal, w’ap mete zanmi dozado.

17:10 ¶ Lè ou fè yon moun ki gen konprann repwòch, sa touche kè l’. Men, ata san kout baton p’ap chanje yon moun sòt.

17:11 ¶ Mechan toujou ap fè rebelyon, men y’a voye yon sanmanman regle avè l’.

17:12 ¶ Pito ou kontre ak yon manman lous k’ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.

17:13 ¶ Si ou aji mal avèk moun ki fè ou byen, malè ap toujou rive lakay ou.

17:14 ¶ Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.

17:15 ¶ Se de kalite moun Seyè a pa ka sipòte: moun k’ap kondannen inonsan ak moun k’ap pran pou mechan yo.

17:16 ¶ Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l’, li p’ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.

17:17 ¶ Yon bon zanmi p’ap janm trayi. Jou malè l’ap tankou yon frè pou ou.

17:18 ¶ Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l’ garanti dèt yon lòt moun.

17:19 ¶ Moun ki renmen chache kont renmen fè sa ki mal. Moun k’ap pale avèk awogans, se moun k’ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.

17:20 ¶ Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p’ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.

17:21 ¶ Se lapenn pou yon papa ki fè yon pitit ki san konprann. Papa yon pitit sòt p’ap janm gen kè kontan.

17:22 ¶ Kè kontan bay lasante. Men, lè ou kagou, w’ap deperi sou pye.

17:23 ¶ Malveyan pran lajan nan men moun pou enpoze jistis fèt.

17:24 ¶ Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.

17:25 ¶ Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l’, se gwo lapenn pou manman l’ ki fè l’.

17:26 ¶ Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.

17:27 ¶ Moun ki gen konesans pa nan pale anpil. Moun ki rete dousman se moun ki gen konprann.

17:28 Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.