We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

I argue that the primary reason we misinterpret the Bible is not because the Holy Spirit has failed to do His work, but because we have failed to do ours.
R.C. Sproul

Bible – French Darby Psaumes Chapter 88:1-18.

Index: French Darby

 

Psaumes 88

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

88:1 ¶ Éternel, Dieu de mon salut! j’ai crié de jour et de nuit devant toi.

88:2 Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.

88:3 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.

88:4 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,

88:5 Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main.

88:6 Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.

88:7 Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah.

88:8 as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux; je suis enfermé, et je ne puis sortir.

88:9 Mon oeil se consume d’affliction; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours; j’ai étendu mes mains vers toi.

88:10 ¶ Feras-tu des merveilles pour les morts? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer? Sélah.

88:11 Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme?

88:12 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli?

88:13 Mais moi, Éternel! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.

88:14 Éternel! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face?

88:15 Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j’en suis.

88:16 Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti;

88:17 Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble.

88:18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.