We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

An active faith can give thanks for a promise, though it be not as yet performed, knowing that God’s bonds are as good as ready money.
Matthew Henry

Bible – French Darby Psaumes Chapter 88:1-18.

Index: French Darby

 

Psaumes 88

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

88:1 ¶ Éternel, Dieu de mon salut! j’ai crié de jour et de nuit devant toi.

88:2 Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.

88:3 Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.

88:4 Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,

88:5 Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main.

88:6 Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.

88:7 Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah.

88:8 as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux; je suis enfermé, et je ne puis sortir.

88:9 Mon oeil se consume d’affliction; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours; j’ai étendu mes mains vers toi.

88:10 ¶ Feras-tu des merveilles pour les morts? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer? Sélah.

88:11 Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme?

88:12 Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli?

88:13 Mais moi, Éternel! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.

88:14 Éternel! pourquoi as-tu rejeté mon âme, et me caches-tu ta face?

88:15 Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse; je porte tes terreurs, je ne sais ou j’en suis.

88:16 Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti;

88:17 Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble.

88:18 Tu as éloigné de moi amis et compagnons; ceux de ma connaissance me sont des ténèbres.