We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

The thankful heart sees the best part of every situation. It sees problems and weaknesses as opportunities, struggles as refining tools, and sinners as saints in progress.
Francis Frangipane

Bible – French Darby Psaumes Chapter 73:1-28.

Index: French Darby

 

Psaumes 73

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

73:1 ¶ Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de coeur.

73:2 Et pour moi, il s’en est fallu de peu que mes pieds ne m’aient manqué, -d’un rien que mes pas n’aient glissé;

73:3 Car j’ai porté envie aux arrogants, en voyant la prospérité des méchants.

73:4 Car il n’y a pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;

73:5 Ils n’ont point de part aux peines des humains, et ils ne sont pas frappés avec les hommes.

73:6 C’est pourquoi l’orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement;

73:7 Les yeux leur sortent de graisse; ils dépassent les imaginations de leur coeur.

73:8 Ils sont railleurs et parlent méchamment d’opprimer; ils parlent avec hauteur;

73:9 Ils placent leur bouche dans les cieux, et leur langue se promène sur la terre.

73:10 C’est pourquoi son peuple se tourne de ce côté-là, et on lui verse l’eau à plein bord,

73:11 Et ils disent: Comment *Dieu connaîtrait-il, et y aurait-il de la connaissance chez le Très-haut?

73:12 Voici, ceux-ci sont des méchants, et ils prospèrent dans le monde, ils augmentent leurs richesses.

73:13 Certainement c’est en vain que j’ai purifié mon coeur et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:

73:14 J’ai été battu tout le jour, et mon châtiment revenait chaque matin.

73:15 ¶ Si j’avais dit: Je parlerai ainsi, voici, j’aurais été infidèle à la génération de tes fils.

73:16 Quand j’ai médité pour connaître cela, ce fut un travail pénible à mes yeux,

73:17 ce que je fusse entré dans les sanctuaires de Dieu… j’ai compris leur fin.

73:18 Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.

73:19 Comme ils sont détruits en un moment! Ils sont péris, consumés par la frayeur.

73:20 Comme un songe, quand on s’éveille, tu mépriseras, Seigneur, leur image, lorsque tu t’éveilleras.

73:21 ¶ Quand mon coeur s’aigrissait, et que je me tourmentais dans mes reins,

73:22 J’étais alors stupide et je n’avais pas de connaissance; j’étais avec toi comme une brute.

73:23 Mais je suis toujours avec toi: tu m’as tenu par la main droite;

73:24 Tu me conduiras par ton conseil, et, après la gloire, tu me recevras.

73:25 Qui ai-je dans les cieux? Et je n’ai eu de plaisir sur la terre qu’en toi.

73:26 Ma chair et mon coeur sont consumés; Dieu est le rocher de mon coeur, et mon partage pour toujours.

73:27 Car voici, ceux qui sont loin de toi périront; tu détruiras tous ceux qui se prostituent en se détournant de toi.

73:28 Mais, pour moi, m’approcher de Dieu est mon bien; j’ai mis ma confiance dans le Seigneur, l’Éternel, pour raconter tous tes faits.