We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

I committed my life to Christ because I believed He was true and real and I had no idea what He was going to do with a mess like me.

Bible – French Darby Job Chapter 7:1-21.

Index: French Darby

 

Job 7

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]

7:1 ¶ L’homme n’a-t-il pas une vie de labeur sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d’un mercenaire?

7:2 Comme l’esclave soupire après l’ombre, et comme le mercenaire attend son salaire,

7:3 j’ai eu pour partage des mois de déception, et des nuits de misère me sont assignées.

7:4 Si je me couche, alors je dis: Quand me lèverai-je et quand l’obscurité prendra-t-elle fin? et je suis excédé d’agitations jusqu’au point du jour.

7:5 Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.

7:6 Mes jours s’en vont plus vite qu’une navette, et finissent sans espérance.

7:7 ¶ Souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle: mon oeil ne reverra pas le bien;

7:8 L’oeil qui me regarde ne me reverra plus; tes yeux sont sur moi, et je ne suis plus.

7:9 La nuée disparaît et s’en va; ainsi celui qui descend au shéol n’en remonte pas,

7:10 Il ne revient plus dans sa maison, et son lieu ne le reconnaît plus.

7:11 Aussi je ne retiendrai pas ma bouche: je parlerai dans la détresse de mon esprit, je discourrai dans l’amertume de mon âme.

7:12 Suis-je une mer, suis-je un monstre marin, que tu établisses des gardes autour de moi?

7:13 Quand je dis: Mon lit me consolera, ma couche allégera ma détresse,

7:14 Alors tu m’effrayes par des songes, tu me terrifies par des visions,

7:15 Et mon âme choisit la suffocation, -plutôt la mort que mes os:

7:16 J’en suis dégoûté; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanité.

7:17 ¶ Qu’est-ce que l’homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton coeur s’occupe de lui,

7:18 Et que tu le visites chaque matin, que tu l’éprouves à tout moment?

7:19 Pourquoi ne détournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu’à ce que j’aie avalé ma salive?

7:20 J’ai péché; -que t’ai-je fait? Toi qui observes l’homme, pourquoi m’as-tu placé pour être l’objet de tes coups, de sorte que je suis un fardeau à moi-même?

7:21 Et pourquoi ne pardonnes-tu pas ma transgression, et ne fais-tu point passer mon iniquité? Car maintenant je me coucherai dans la poussière, et tu me chercheras, et je ne serai plus.