We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

The same Greek word can be translated “temptation” and “test.” They are a world apart and context determines which translation to use. Satan is the one who tempts us to sin. God is the one who tests us to righteousness. Satan wants to destroy us. He wants to weaken our faith. He wants us to spiritually fail. On the other hand, our Lord is forever testing us. His goal though tests, often in the form of trials, is to make us spiritually stronger, refine our character and increase our faith. Part of the test at times is overcoming the temptation. It is the Lord in His sovereignty who sends test. “Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil” (Mt. 4:1). However, it is during these tests that Satan finds His greatest opportunity to tempt us. So when the heat in life is turned up, will we trust God and walk by faith in His commandments or will we listen to the “father of lies” and sin? The prayer here is that the Lord will help us pursue righteous actions as we emerge from the test spiritually victorious.
Randy Smith

FREE Online Haitian Creole. Jòb Chapter 33:1-33.

Main Index: Haitian Creole

 

Jòb 33

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]

33:1 ¶ Atòkile, Jòb, tanpri, koute sa m’ap di ou. Louvri zòrèy ou byen pou ou tande m’.

33:2 M’ pare pou m’ di dènye sa ki vin nan bouch mwen.

33:3 M’ pral di tou sa ki nan kè m’. Se verite a tou senp mwen pral pale.

33:4 Se lespri Bondye a ki fè m’. Se souf Bondye ki gen tout pouvwa a ki ban m’ lavi.

33:5 Si ou kapab, w’a reponn mwen. Pare kò ou. Pran pozisyon batay ou avè m’.

33:6 Ou menm avè m’, devan Bondye nou tout se menm. Nou tou de, se ak labou li fè nou.

33:7 Ou wè! Ou pa bezwen pè m’! Mwen pa ka fè ou anyen!

33:8 ¶ Mwen te tande ou ak de zòrèy mwen. Ki jan ou fè ka di:

33:9 Mwen menm, mwen inonsan. M’ pa fè ankenn peche! M’ pa gen anyen sou konsyans mwen.

33:10 Men, se Bondye ki pretann mwen ba l’ jwen pou l’ atake m’. Se li menm k’ap aji avè m’ tankou si mwen te lènmi l’.

33:11 Li mete de pye m’ nan sèp. L’ap veye tou sa m’ap fè.

33:12 La, Jòb monchè, m’ap reponn ou: ou antò. Paske Bondye pa kanmarad moun.

33:13 Poukisa w’ap chache Bondye kont konsa? Se paske li pa reponn lè w’ap plenyen nan pye l’?

33:14 ¶ Bondye pale divès jan. Men, pesonn pa okipe sa l’ap di.

33:15 Lè moun kouche nan kabann yo, lè yo fon nan dòmi lannwit, Bondye pale ak yo nan rèv, nan vizyon.

33:16 Li fè yo konnen sa li gen pou l’ di yo. Li ba yo avètisman pou yo mache sou piga yo.

33:17 Li vle pou yo kite move chemen y’ap swiv la, pou yo pa kite lògèy vire tèt yo.

33:18 Konsa, yo p’ap mouri. Y’a sove lavi yo.

33:19 ¶ Bondye avèti moun tou lè li voye maladi sou yo. Li ba yo doulè nan tout kò yo.

33:20 Li bay yo degoutans manje. Yo pèdi anvi manje menm lò manje a gou.

33:21 Y’ap depafini, tout moun wè jan y’ap vin mèg. Tout zo nan kò yo griyen.

33:22 Sa ki rete pou yo mouri a, pou y’ ale nan peyi san chapo a pa anyen.

33:23 Lè sa a, yon zanj Bondye ka vin bò kote l’, yonn nan milyonven zanj Bondye yo ki la pou fè moun chonje devwa yo.

33:24 Zanj lan va gen pitye pou li. L’a di Bondye: -Tanpri, pa kite l’ mouri. M’ap peye pou sove lavi li.

33:25 Kò li va refè, l’a vin fre tankou lè l’ te jenn.

33:26 Li lapriyè Bondye, Bondye reponn li. li al adore Bondye ak kè kontan. Bondye padonnen l’ devan tout moun.

33:27 L’ap mache bay Bondye lwanj toupatou. L’ap di: -Mwen te peche, mwen te fè sa ki mal. Men, Bondye pa fè m’ peye pou sa m’ te fè a.

33:28 Li egzante m’ lanmò. Li ban m’ lavi ankò.

33:29 ¶ Men tou sa Bondye ap fè, de fwa, twa fwa pou lèzòm,

33:30 pou l’ pa kite yo mouri, pou l’ ba yo lavi ak kè kontan.

33:31 Koulye a, Jòb, louvri zòrèy ou! Koute byen sa m’ap di! Pe bouch ou la! Kite m’ fin pale!

33:32 Men, si ou gen kichòy ou vle di, pale; m’ap koute ou. Paske mwen ta vle ba ou rezon.

33:33 Osinon, pe bouch ou, koute m’ pito! Kite m’ moutre ou sa ki rele gen bon konprann.