We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

Uninspired by Jesus? Bet you've never met him!

FREE Online Haitian Creole. Jòb Chapter 23:1-17.

Main Index: Haitian Creole

 

Jòb 23

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]

23:1 ¶ Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:

23:2 -Fwa sa a ankò, m’ap kenbe tèt ak Bondye, m’ap plenyen nan pye l’. Se plenn m’ap plenn pou sa m’ap pase anba men l’.

23:3 Si m’ te ka konnen kote pou m’ jwenn li, mwen ta rive kote l’ ye a.

23:4 M’ ta defann kòz mwen devan li. M’ ta di l’ dènye sa ki nan lide m’ pou defann tèt mwen.

23:5 M’ ta konnen jan l’ap reponn mwen, m’ ta tande sa l’ap di m’.

23:6 Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m’? Non. Li ta rete koute m’ ase.

23:7 Li ta wè moun k’ap pale avè l’ la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k’ap jije m’ lan, li ta rekonèt mwen inonsan.

23:8 ¶ M’ ale bò solèy leve, Bondye pa la. M’ ale bò solèy kouche, mwen pa wè l’ tou.

23:9 Mwen moute nan nò al chache l’, m’ pa wè l’. Mwen desann nan sid, bichi!

23:10 Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m’, l’a wè m’ bon tankou bon lò ki pase nan dife.

23:11 M’ mache pye pou pye dèyè l’. M’ swiv chemen li mete devan m’ lan. M’ pa janm devire ni adwat ni agoch.

23:12 Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l’, mwen pa fè sa m’ te gen nan tèt mwen.

23:13 ¶ Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l’ chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l’ fè sa li vle fè a?

23:14 L’ap toujou fè m’ sa li vle fè m’ lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.

23:15 Se poutèt sa, m’ap tranble devan l’. Lè m’ chonje sa, mwen soti pè l’.

23:16 Men wi, se Bondye k’ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.

23:17 Fènwa a kache Bondye pou m’ pa wè l’. L’ enpoze m’ santi prezans li. Se tout!