We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

Jesus didn’t do it all. Jesus didn’t meet every need. He left people waiting in line to be healed. He left one town to preach to another. He hid away to pray. He got tired. He never interacted with the vast majority of people on the planet. He spent thirty years in training and only three years in ministry. He did not try to do it all. And yet, He did everything God asked Him to do.
Kevin DeYoung

FREE Online Haitian Creole. Sòm Chapter 6:1-10.

Main Index: Haitian Creole

 

Sòm 6

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

6:1 ¶ (6:1) Pou chèf sanba yo. Se sou enstriman akòd pou yo jwe mizik la. Sou wityèm lan. Se yon sòm David. (6:2) Seyè, pa pini m’ lè ou fache! Pa kale m’ lè ou an kòlè!

6:2 (6:3) Gen pitye pou mwen, Seyè, paske mwen santi m’ san fòs. Geri mwen, Seyè, paske m’ap deperi.

6:3 (6:4) Lespri m’ boulvèse anpil, Seyè. Pou konbe tan bagay sa a la ankò?

6:4 (6:5) Tounen vin delivre m’ non, Seyè! Jan ou gen kè sansib sa a, pa kite m’ mouri.

6:5 (6:6) Paske, lè yon moun mouri li pa chonje ou ankò. Pesonn pa fè lwanj ou kote mò yo ye a.

6:6 (6:7) Se fini m’ap fini afòs m’ap kriye. Lannwit, kabann mwen mouye nèt afòs jè m’ kouri dlo.

6:7 (6:8) Figi m’ fin rale afòs mwen gen lapenn. Mwen fin vye anba moun k’ap pèsekite m’ yo.

6:8 ¶ (6:9) Wete kò nou sou mwen, nou tout k’ap fè sa ki mal, paske Seyè a tande lè m’ap kriye.

6:9 (6:10) Li tande m’ lè m’ap rele nan pye li. Li reponn mwen lè m’ap lapriyè li.

6:10 (6:11) Tout lènmi m’ yo pral wont, y’ap pè. Se vre wi. Y’ap kouri fè bak. Y’ap rete konsa lawont ap pran yo.