We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

'Release control and surrender to the Holy Spirit, for therein lies true freedom.'

'Blessed are you when people insult you, persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of me. Rejoice and be glad because great is your reward in heaven.' Jesus acknowledges the hardships that come with following Him and encourages His disciples to find joy in the reward that awaits them in eternity.

FREE Online Haitian Creole. Sòm Chapter 146:1-10.

Main Index: Haitian Creole

 

Sòm 146

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

146:1 ¶ Lwanj pou Seyè a! Wi, kite m’ fè lwanj Seyè a!

146:2 M’ap pase tout lavi m’ ap fè lwanj Seyè a. M’ap chante pou Bondye mwen pandan tout tan m’ap viv.

146:3 Pa mete konfyans nou nan grannèg, nan moun ki pa ka delivre nou.

146:4 Kou souf yo koupe, yo tounen pousyè. Lamenm, tou sa yo te gen nan tèt yo disparèt.

146:5 ¶ Ala bon sa bon pou moun ki gen Bondye Jakòb la pou tout sekou l’, pou moun ki mete tout espwa l’ nan Seyè a, Bondye li!

146:6 Se li menm ki fè syèl la, tè a ak lanmè a, ansanm ak tou sa ki ladan yo. L’ap toujou kenbe pawòl li.

146:7 Li rann jistis an favè tout moun k’ap sibi lenjistis. Li bay tout moun ki grangou manje pou yo manje.

146:8 Seyè a fè prizonye yo soti nan prizon. Seyè a fè avèg yo wè ankò. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj. Seyè a renmen moun ki mache dwat devan li.

146:9 Seyè a pwoteje etranje k’ap viv nan peyi a. L’ap pran swen vèv yo ak timoun ki san papa yo. Men, li detounen plan mechan yo gen nan tèt yo.

146:10 Seyè a ap gouvènen pou tout tan. Nou menm, moun Siyon, Bondye nou an ap gouvènen pou tout tan. Lwanj pou Seyè a!