We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

God is in control, and therefore in everything I can give thanks – not because of the situation but because of the One who directs and rules over it.
Kay Arthur

FREE Online Haitian Creole. Sòm Chapter 21:1-13.

Main Index: Haitian Creole

 

Sòm 21

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

21:1 ¶ (21:1) Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. (21:2) Wa a kontan, Seyè, dèske ou te ba li fòs kouraj. Wa a kontan nèt dèske ou fè l’ genyen batay la.

21:2 (21:3) Ou ba li tou sa l’ te renmen. Ou pa t’ refize l’ sa l’ te mande ou.

21:3 (21:4) Ou vin bò kote l’ avèk anpil benediksyon, ou mete yon kouwòn fèt ak bon lò sou tèt li.

21:4 (21:5) Li mande ou lavi, ou ba li l’. Ou ba l’ yon lavi ki long, yon lavi ki p’ap janm fini.

21:5 (21:6) Y’ap fè gwo lwanj pou li, paske ou ede l’, ou fè yo respekte l’, ou ba li bèl pozisyon,

21:6 (21:7) Ou mete benediksyon ou sou li pou tout tan. Ou fè kè l’ kontan paske ou la avè l’.

21:7 ¶ (21:8) Wa a mete konfyans li nan Seyè a. Gremesi Bondye ki anwo nan syèl la, wa a la pou tout tan.

21:8 (21:9) Wa a ap mete men l’ sou tout lènmi l’ yo, l’ap mache pran tout moun ki pa vle wè l’ yo.

21:9 (21:10) Lè w’a parèt, w’ap detwi yo tankou yon gwo boukan dife. Lè Seyè a ankòlè, se fini l’ap fini ak yo, dife ap boule yo nèt.

21:10 (21:11) W’ap disparèt tout pitit yo sou latè, w’ap disparèt tout ras yo pami lèzòm.

21:11 (21:12) Y’ap fè move plan, y’ap fè konplo sou wa a, men sa p’ap mache pou yo.

21:12 (21:13) L’ap tire flèch li sou yo, l’ap fè yo kouri ale.

21:13 (21:14) Seyè, leve non. Fè yo wè fòs ou! N’a chante, n’a fè lwanj pou jan ou gen pouvwa!