We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

[Their] message is also a good example of the inability of Boomers to mourn in the face of God’s judgment or dance under the liberating news of God's saving mercy. In other words, all gravity is lost – both the gravity of our problem and of God's amazing grace. According to this message, we are not helpless sinners – the ungodly – who need a one-sided divine rescue. (Americans, but especially we Boomers, don't take bad news well.) Rather, we are good people who just need a little instruction and motivation.
Michael Horton

The preacher needs to realize that God’s Word is not the preacher’s word. He is to recognize himself as a messenger, not an originator (1 Thess. 2:13). He is a sower, not the source (Matt. 13:3, 19). He is a herald, not the authority (1 Tim. 2:7). He is a steward, not the owner (Col. 1:25). He is the guide, not the author (Acts 8:31). He is the server of spiritual food, not the chef (John 21:15, 17).
John MacArthur

FREE Online Haitian Creole. Sòm Chapter 71:1-24.

Main Index: Haitian Creole

 

Sòm 71

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

71:1 ¶ Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen! Pa janm kite m’ wont!

71:2 Ou se yon jij ki pa nan patipri. Tanpri, sove m’ non, delivre mwen. Panche zòrèy ou bò kote m’. Pote m’ sekou!

71:3 Se ou menm ki twou wòch kote pou m’ kache. Se ou menm ki pou sèvi m’ ranpa ki pou sove mwen. Se ou menm k’ap pwoteje mwen. Se ou menm k’ap pran defans mwen.

71:4 Bondye mwen, wete m’ anba men mechan yo, anba ponyèt moun k’ap bay manti yo ak moun k’ap fè mechanste yo.

71:5 Seyè, se ou menm ki tout espwa mwen. Mwen mete konfyans mwen nan ou depi lè m’ te jenn gason.

71:6 Se sou ou mwen konte depi m’ fèt. Se ou ki fè m’ soti nan vant manman m’. Se tout tan m’ap fè lwanj ou.

71:7 Lavi m’ se yon mistè pou anpil moun. Men, se ou menm k’ap pwoteje m’ ak tout fòs ou.

71:8 Tout lajounen lwanj ou nan bouch mwen. M’ap fè konnen jan ou gen pouvwa.

71:9 Koulye a mwen fin granmoun, tanpri pa voye m’ jete. Koulye a mwen fin pèdi fòs, pa lage m’.

71:10 Lènmi m’ yo ap pale m’ mal. Yo mete tèt yo ansanm, yo dèyè pou yo touye m’.

71:11 Y’ap plede di: -Bondye lage l’. Kouri dèyè l’, kenbe l’, paske pa gen moun pou delivre l’.

71:12 Bondye, pa rete lwen mwen. Bondye mwen, prese vin pote m’ sekou.

71:13 Se pou moun k’ap atake m’ yo wont, se pou yo disparèt. Wi, se pou yo wont, se pou moun pase yo nan rizib, moun sa yo ki te vle wè malè rive mwen.

71:14 ¶ M’ap toujou mete espwa mwen sou ou. M’ap fè lwanj ou tout tan tout tan.

71:15 M’ap fè konnen jan ou san patipri. Tout lajounen m’a fè konnen jan ou delivre mwen, paske se bagay moun p’ap janm fin konprann.

71:16 Seyè, Bondye, m’a rakonte bagay ou fè avèk pouvwa ou. M’a fè chonje jan ou fè lèzòm gras. Se ou menm sèlman ki ka fè bagay konsa.

71:17 Bondye, depi lè m’ te jenn gason w’ap aprann mwen anpil bagay. Jouk koulye a m’ap rakonte bèl bagay ou fè yo.

71:18 Koulye a mwen fin vye granmoun, tout cheve nan tèt mwen fin blan. Tanpri, Bondye, pa lage m’. Kanpe la avè m’ pou m’ ka fè moun k’ap viv koulye a konnen jan ou gen fòs, pou m’ ka fè tout moun ki gen pou vin apre yo konnen jan ou vanyan,

71:19 jan jistis ou rive jouk nan syèl la. Bondye, ou fè bèl bagay. Pa gen tankou ou!

71:20 Ou voye traka ak soufrans ban nou. Men se ou k’ap ban nou lavi ankò. W’ap rale nou soti nan bouch twou a.

71:21 W’ap fè m’ pi grannèg pase jan m’ te ye a. W’ap konsole m’ ankò.

71:22 Se vre wi, m’a fè lwanj ou avèk kout gita. M’a fè lwanj ou, Bondye mwen, paske w’ap toujou kenbe pawòl ou. M’a chante, m’a jwe mizik sou gita mwen pou Bondye pèp Izrayèl la.

71:23 M’a chante pou ou. M’a rele sitèlman mwen kontan. M’a chante ak tout kè m’ paske ou te delivre m’.

71:24 Tout lajounen m’a fè konnen jan ou pa nan patipri, paske moun ki te vle wè malè rive m’ yo gen pou yo wont. Yo p’ap konn sa pou yo fè.