We Love God!

God: "I looked for someone to take a stand for me, and stand in the gap" (Ezekiel 22:30)

Jesus came to a growing understanding of his Messianic calling by reading the Scriptures. He had to learn the Bible just as we must. Of course, He is the greatest theologian who has ever lived. His reading of the Bible would have been free from the problems that beset Christians who wrongly interpret passages and bring their own sinful dispositions to the text. Nevertheless, we must not imagine that Christ had all of the answers as a baby and merely waited to begin His ministry at the age of thirty without putting in hard yet delightful work on a daily basis in obedience to His Father’s will. As Christopher Wright notes, the Old Testament enabled Jesus to understand Himself. The answer to His self-identity came from the Bible, 'the Hebrew scriptures in which he found a rich tapestry of figures, historical persons, prophetic pictures and symbols of worship. And in this tapestry, where others saw only a fragmented collection of various figures and hopes, Jesus saw His own face. His Hebrew Bible provided the shape of His own identity.' …He had to study to know what to do. While He was never ignorant of what He needed to know at any stage of His life, He nevertheless was required to learn (Mark Jones).
Other Authors

To know Christ in the storm of battle, to know Him in the valley of shadow, to know Him when the solar light radiates our faces or when they are darkened with disappointment and sorrow, to know the sweetness of His dealing with bruised reeds and smoking flax, to know the tenderness of His sympathy and the strength of His right hand, all this involves many varieties of experience on our part. But each of them like the facets of a diamond will reflect the prismatic beauty of His glory from a new angle.
F.B. Meyer

FREE Online Haitian Creole. Sòm Chapter 126:1-6.

Main Index: Haitian Creole

 

Sòm 126

[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[26]
[27]
[28]
[29]
[30]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[36]
[37]
[38]
[39]
[40]
[41]
[42]
[43]
[44]
[45]
[46]
[47]
[48]
[49]
[50]
[51]
[52]
[53]
[54]
[55]
[56]
[57]
[58]
[59]
[60]
[61]
[62]
[63]
[64]
[65]
[66]
[67]
[68]
[69]
[70]
[71]
[72]
[73]
[74]
[75]
[76]
[77]
[78]
[79]
[80]
[81]
[82]
[83]
[84]
[85]
[86]
[87]
[88]
[89]
[90]
[91]
[92]
[93]
[94]
[95]
[96]
[97]
[98]
[99]
[100]
[101]
[102]
[103]
[104]
[105]
[106]
[107]
[108]
[109]
[110]
[111]
[112]
[113]
[114]
[115]
[116]
[117]
[118]
[119]
[120]
[121]
[122]
[123]
[124]
[125]
[126]
[127]
[128]
[129]
[130]
[131]
[132]
[133]
[134]
[135]
[136]
[137]
[138]
[139]
[140]
[141]
[142]
[143]
[144]
[145]
[146]
[147]
[148]
[149]
[150]

126:1 ¶ Se yon chante pou yo chante lè y’ap moute lavil Jerizalèm. Lè Seyè a te fè moun Siyon yo te depòte yo tounen lakay yo, se tankou si nou te nan rèv: Nou pa t’ vle kwè se te vre!

126:2 Ala ri nou te ri! Ala chante nou te chante tèlman nou te kontan! Lè sa a, lòt nasyon yo t’ap di: -Seyè a fè anpil bèl bagay pou yo!

126:3 Wi, li tè fè anpil bèl bagay pou nou, sa te fè kè nou kontan anpil.

126:4 ¶ Seyè, tanpri, fè moun yo te fè prizonye yo tounen nan peyi yo, menm jan lapli ou fè larivyè ki te sèk la koule ankò.

126:5 Moun ki simen ak dlo nan je ap rekòlte ak kè kontan.

126:6 Moun ki t’ap kriye lè yo t’aprale avèk grenn pou yo simen nan jaden yo, y’ap tounen ak bèl chante nan bouch yo sitèlman yo kontan lè y’ap pote rekòt la lakay yo.